阅读器

旧约

历代志上第1章

概览

历代志的作者开篇不是讲述故事,而是以一份宏大的家谱,从亚当一路疾驰经过挪亚、他众子所生的列国,直到亚伯拉罕、以实玛利、以扫,最终聚焦于那应许的血脉。借着从首个人类起笔,本书把以色列的历史置于神对全人类心意的框架之中。这份浓缩的家谱是一幅神学地图,显明耶和华如何稳步拣选并保守一条蒙拣选的血脉。

1亚 当 生 塞 特 ; 塞 特 生 以 挪 士 ;Adam, Sheth, Enosh,

2以 挪 士 生 该 南 ; 该 南 生 玛 勒 列 ; 玛 勒 列 生 雅 列 ;Kenan, Mahalaleel, Jered,

3雅 列 生 以 诺 ; 以 诺 生 玛 土 撒 拉 ; 玛 土 撒 拉 生 拉 麦 ;Henoch, Methuselah, Lamech,

4拉 麦 生 挪 亚 ; 挪 亚 生 闪 、 含 、 雅 弗 。Noah, Shem, Ham, and Japheth.

5雅 弗 的 儿 子 是 歌 篾 、 玛 各 、 玛 代 、 雅 完 、 土 巴 、 米 设 、 提 拉 。The sons of Japheth; Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.

6歌 篾 的 儿 子 是 亚 实 基 拿 、 低 法 ( 创 十 章 三 节 作 利 法 ) 、 陀 迦 玛 。And the sons of Gomer; Ashchenaz, and Riphath, and Togarmah.

7雅 完 的 儿 子 是 以 利 沙 、 他 施 、 基 提 、 多 单 ( 有 作 罗 单 的 ) 。And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

8含 的 儿 子 是 古 实 、 麦 西 、 弗 、 迦 南 。The sons of Ham; Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.

9古 实 的 儿 子 是 西 巴 、 哈 腓 拉 、 撒 弗 他 、 拉 玛 、 撒 弗 提 迦 。 拉 玛 的 儿 子 是 示 巴 、 底 但 。And the sons of Cush; Seba, and Havilah, and Sabta, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah; Sheba, and Dedan.

10古 实 生 宁 录 ; 他 为 世 上 英 雄 之 首 。And Cush begat Nimrod: he began to be mighty upon the earth.

11麦 西 生 路 低 人 、 亚 拿 米 人 、 利 哈 比 人 、 拿 弗 土 希 人 、And Mizraim begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,

12帕 斯 鲁 细 人 、 迦 斯 路 希 人 、 迦 斐 托 人 ; 从 迦 斐 托 出 来 的 有 非 利 士 人 。And Pathrusim, and Casluhim, (of whom came the Philistines,) and Caphthorim.

13迦 南 生 长 子 西 顿 , 又 生 赫And Canaan begat Zidon his firstborn, and Heth,

14和 耶 布 斯 人 、 亚 摩 利 人 、 革 迦 撒 人 、The Jebusite also, and the Amorite, and the Girgashite,

15希 未 人 、 亚 基 人 、 西 尼 人 、And the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,

16亚 瓦 底 人 、 洗 玛 利 人 , 并 哈 马 人 。And the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.

17闪 的 儿 子 是 以 拦 、 亚 述 、 亚 法 撒 、 路 德 、 亚 兰 、 乌 斯 、 户 勒 、 基 帖 、 米 设 ( 创 十23 作 玛 施 ) 。The sons of Shem; Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram, and Uz, and Hul, and Gether, and Meshech.

18亚 法 撒 生 沙 拉 ; 沙 拉 生 希 伯 。And Arphaxad begat Shelah, and Shelah begat Eber.

19希 伯 生 了 两 个 儿 子 : 一 个 名 叫 法 勒 ( 就 是 分 的 意 思 ) , 因 为 那 时 人 就 分 地 居 住 ; 法 勒 的 兄 弟 名 叫 约 坍 。And unto Eber were born two sons: the name of the one was Peleg; because in his days the earth was divided: and his brother's name was Joktan.

20约 坍 生 亚 摩 答 、 沙 列 、 哈 萨 玛 非 、 耶 拉 、And Joktan begat Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,

21哈 多 兰 、 乌 萨 、 德 拉 、Hadoram also, and Uzal, and Diklah,

22以 巴 录 、 亚 比 玛 利 、 示 巴 、And Ebal, and Abimael, and Sheba,

23阿 斐 、 哈 腓 拉 、 约 巴 。 这 都 是 约 坍 的 儿 子 。And Ophir, and Havilah, and Jobab. All these were the sons of Joktan.

24闪 生 亚 法 撒 ; 亚 法 撒 生 沙 拉 ;Shem, Arphaxad, Shelah,

25沙 拉 生 希 伯 ; 希 伯 生 法 勒 ; 法 勒 生 拉 吴 ;Eber, Peleg, Reu,

26拉 吴 生 西 鹿 ; 西 鹿 生 拿 鹤 ; 拿 鹤 生 他 拉 ;Serug, Nahor, Terah,

27他 拉 生 亚 伯 兰 , 亚 伯 兰 就 是 亚 伯 拉 罕 。Abram; the same is Abraham.

28亚 伯 拉 罕 的 儿 子 是 以 撒 、 以 实 玛 利 。The sons of Abraham; Isaac, and Ishmael.

29以 实 玛 利 的 儿 子 记 在 下 面 : 以 实 玛 利 的 长 子 是 尼 拜 约 , 其 次 是 基 达 、 押 德 别 、 米 比 衫 、These are their generations: The firstborn of Ishmael, Nebaioth; then Kedar, and Adbeel, and Mibsam,

30米 施 玛 、 度 玛 、 玛 撒 、 哈 达 、 提 玛 、Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema,

31伊 突 、 拿 非 施 、 基 底 玛 。 这 都 是 以 实 玛 利 的 儿 子 。Jetur, Naphish, and Kedemah. These are the sons of Ishmael.

32亚 伯 拉 罕 的 妾 基 土 拉 所 生 的 儿 子 , 就 是 心 兰 、 约 珊 、 米 但 、 米 甸 、 伊 施 巴 、 书 亚 。 约 珊 的 儿 子 是 示 巴 、 底 但 。Now the sons of Keturah, Abraham's concubine: she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah. And the sons of Jokshan; Sheba, and Dedan.

33米 甸 的 儿 子 是 以 法 、 以 弗 、 哈 诺 、 亚 比 大 、 以 勒 大 。 这 都 是 基 土 拉 的 子 孙 。And the sons of Midian; Ephah, and Epher, and Henoch, and Abida, and Eldaah. All these are the sons of Keturah.

34亚 伯 拉 罕 生 以 撒 ; 以 撒 的 儿 子 是 以 扫 和 以 色 列 。And Abraham begat Isaac. The sons of Isaac; Esau and Israel.

35以 扫 的 儿 子 是 以 利 法 、 流 珥 、 耶 乌 施 、 雅 兰 、 可 拉 。The sons of Esau; Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jaalam, and Korah.

36以 利 法 的 儿 子 是 提 幔 、 阿 抹 、 洗 玻 、 迦 坦 、 基 纳 斯 、 亭 纳 、 亚 玛 力 。The sons of Eliphaz; Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.

37流 珥 的 儿 子 是 拿 哈 、 谢 拉 、 沙 玛 、 米 撒 。The sons of Reuel; Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.

38西 珥 的 儿 子 是 罗 坍 、 朔 巴 、 祭 便 、 亚 拿 、 底 顺 、 以 察 、 底 珊 。And the sons of Seir; Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah, and Dishon, and Ezer, and Dishan.

39罗 坍 的 儿 子 是 何 利 、 荷 幔 ; 罗 坍 的 妹 子 是 亭 纳 。And the sons of Lotan; Hori, and Homam: and Timna was Lotan's sister.

40朔 巴 的 儿 子 是 亚 勒 文 、 玛 拿 辖 、 以 巴 录 、 示 非 、 阿 南 。 祭 便 的 儿 子 是 亚 雅 、 亚 拿 。The sons of Shobal; Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi, and Onam. And the sons of Zibeon; Aiah, and Anah.

41亚 拿 的 儿 子 是 底 顺 。 底 顺 的 儿 子 是 哈 默 兰 、 伊 是 班 、 益 兰 、 基 兰 。The sons of Anah; Dishon. And the sons of Dishon; Amram, and Eshban, and Ithran, and Cheran.

42以 察 的 儿 子 是 辟 罕 、 撒 番 、 亚 干 。 底 珊 的 儿 子 是 乌 斯 、 亚 兰 。The sons of Ezer; Bilhan, and Zavan, and Jakan. The sons of Dishan; Uz, and Aran.

43以 色 列 人 未 有 君 王 治 理 之 先 , 在 以 东 地 作 王 的 记 在 下 面 : 有 比 珥 的 儿 子 比 拉 , 他 的 京 城 名 叫 亭 哈 巴 。Now these are the kings that reigned in the land of Edom before any king reigned over the children of Israel; Bela the son of Beor: and the name of his city was Dinhabah.

44比 拉 死 了 , 波 斯 拉 人 谢 拉 的 儿 子 约 巴 接 续 他 作 王 。And when Bela was dead, Jobab the son of Zerah of Bozrah reigned in his stead.

45约 巴 死 了 , 提 幔 地 的 人 户 珊 接 续 他 作 王 。And when Jobab was dead, Husham of the land of the Temanites reigned in his stead.

46户 珊 死 了 , 比 达 的 儿 子 哈 达 接 续 他 作 王 。 这 哈 达 就 是 在 摩 押 地 杀 败 米 甸 人 的 , 他 的 京 城 名 叫 亚 未 得 。And when Husham was dead, Hadad the son of Bedad, which smote Midian in the field of Moab, reigned in his stead: and the name of his city was Avith.

47哈 达 死 了 , 玛 士 利 加 人 桑 拉 接 续 他 作 王 。And when Hadad was dead, Samlah of Masrekah reigned in his stead.

48桑 拉 死 了 , 大 河 边 的 利 河 伯 人 扫 罗 接 续 他 作 王 。And when Samlah was dead, Shaul of Rehoboth by the river reigned in his stead.

49扫 罗 死 了 , 亚 革 波 的 儿 子 巴 勒 哈 南 接 续 他 作 王 。And when Shaul was dead, Baalhanan the son of Achbor reigned in his stead.

50巴 勒 哈 南 死 了 , 哈 达 接 续 他 作 王 。 他 的 京 城 名 叫 巴 伊 , 他 的 妻 子 名 叫 米 希 他 别 , 是 米 萨 合 的 孙 女 , 玛 特 列 的 女 儿 。And when Baalhanan was dead, Hadad reigned in his stead: and the name of his city was Pai; and his wife's name was Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.

51哈 达 死 了 , 以 东 人 的 族 长 有 亭 纳 族 长 、 亚 勒 瓦 族 长 、 耶 帖 族 长 、Hadad died also. And the dukes of Edom were; duke Timnah, duke Aliah, duke Jetheth,

52亚 何 利 巴 玛 族 长 、 以 拉 族 长 、 比 嫩 族 长 、Duke Aholibamah, duke Elah, duke Pinon,

53基 纳 斯 族 长 、 提 幔 族 长 、 米 比 萨 族 长 、Duke Kenaz, duke Teman, duke Mibzar,

54玛 基 叠 族 长 、 以 兰 族 长 。 这 都 是 以 东 人 的 族 长 。Duke Magdiel, duke Iram. These are the dukes of Edom.

在带注释的阅读器中打开