旧约
历代志上第14章
概览
在约柜停留俄别以东家中的间歇,史官展示神如何坚立大卫的国:推罗王希兰送来香柏木和工匠为大卫建宫,大卫的家室增添,名声远播。非利士人两次上来攻击时,大卫不擅自行动,每次都求问耶和华,神便赐下两场决定性的胜利——第二场是借着桑树梢上行走的脚步声为号、巧妙包抄而得。本章以大卫倚靠神的成功,与前一章的失败相对照。
1推 罗 王 希 兰 将 香 柏 木 运 到 大 卫 那 里 , 又 差 遣 使 者 和 石 匠 、 木 匠 给 大 卫 建 造 宫 殿 。Now Hiram king of Tyre sent messengers to David, and timber of cedars, with masons and carpenters, to build him an house.
2大 卫 就 知 道 耶 和 华 坚 立 他 作 以 色 列 王 , 又 为 自 己 的 民 以 色 列 , 使 他 的 国 兴 旺 。And David perceived that the LORD had confirmed him king over Israel, for his kingdom was lifted up on high, because of his people Israel.
3大 卫 在 耶 路 撒 冷 又 立 后 妃 , 又 生 儿 女 。And David took more wives at Jerusalem: and David begat more sons and daughters.
4在 耶 路 撒 冷 所 生 的 众 子 是 沙 母 亚 、 朔 罢 、 拿 单 、 所 罗 门 、Now these are the names of his children which he had in Jerusalem; Shammua, and Shobab, Nathan, and Solomon,
5益 辖 、 以 利 书 亚 、 以 法 列 、And Ibhar, and Elishua, and Elpalet,
6挪 迦 、 尼 斐 、 雅 非 亚 、And Nogah, and Nepheg, and Japhia,
7以 利 沙 玛 、 比 利 雅 大 、 以 利 法 列 。And Elishama, and Beeliada, and Eliphalet.
8非 利 士 人 听 见 大 卫 受 膏 作 以 色 列 众 人 的 王 , 非 利 士 众 人 就 上 来 寻 索 大 卫 。 大 卫 听 见 , 就 出 去 迎 敌 。And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all the Philistines went up to seek David. And David heard of it , and went out against them.
9非 利 士 人 来 了 , 布 散 在 利 乏 音 谷 。And the Philistines came and spread themselves in the valley of Rephaim.
10大 卫 求 问 神 , 说 : 我 可 以 上 去 攻 打 非 利 士 人 麽 ? 你 将 他 们 交 在 我 手 里 麽 ? 耶 和 华 说 : 你 可 以 上 去 , 我 必 将 他 们 交 在 你 手 里 。And David inquired of God, saying, Shall I go up against the Philistines? and wilt thou deliver them into mine hand? And the LORD said unto him, Go up; for I will deliver them into thine hand.
11非 利 士 人 来 到 巴 力 毗 拉 心 , 大 卫 在 那 里 杀 败 他 们 。 大 卫 说 : 神 藉 我 的 手 冲 破 敌 人 , 如 同 水 冲 去 一 般 ; 因 此 称 那 地 方 为 巴 力 毗 拉 心 。So they came up to Baalperazim; and David smote them there. Then David said, God hath broken in upon mine enemies by mine hand like the breaking forth of waters: therefore they called the name of that place Baalperazim.
12非 利 士 人 将 神 像 撇 在 那 里 , 大 卫 吩 咐 人 用 火 焚 烧 了 。And when they had left their gods there, David gave a commandment, and they were burned with fire.
13非 利 士 人 又 布 散 在 利 乏 音 谷 。And the Philistines yet again spread themselves abroad in the valley.
14大 卫 又 求 问 神 。 神 说 : 不 要 一 直 地 上 去 , 要 转 到 他 们 後 头 , 从 桑 林 对 面 攻 打 他 们 。Therefore David inquired again of God; and God said unto him, Go not up after them; turn away from them, and come upon them over against the mulberry trees.
15你 听 见 桑 树 梢 上 有 脚 步 的 声 音 , 就 要 出 战 , 因 为 神 已 经 在 你 前 头 去 攻 打 非 利 士 人 的 军 队 。And it shall be, when thou shalt hear a sound of going in the tops of the mulberry trees, that then thou shalt go out to battle: for God is gone forth before thee to smite the host of the Philistines.
16大 卫 就 遵 着 神 所 吩 咐 的 , 攻 打 非 利 士 人 的 军 队 , 从 基 遍 直 到 基 色 。David therefore did as God commanded him: and they smote the host of the Philistines from Gibeon even to Gazer.
17於 是 大 卫 的 名 传 扬 到 列 国 , 耶 和 华 使 列 国 都 惧 怕 他 。And the fame of David went out into all lands; and the LORD brought the fear of him upon all nations.