新约
哥林多前书第16章
概览
这封信以实际的事项作结,然而这些事项同样透着前文一切所流露的福音逻辑。保罗指示为耶路撒冷圣徒捐资的事:每逢七日的第一日,各人要照自己的进项抽出来留着,免得保罗来的时候才现凑;教会所认可、有凭信的人将带着这捐项前去,保罗或许会同他们去。接着他分享行程——经过马其顿,或许在哥林多多住些时候,甚至过冬,因他要仍旧住在以弗所直等到五旬节,因为「有宽大又有功效的门为我开了」,并有许多敌挡的人。他举荐提摩太,劝他们不要藐视他、叫他在他们那里无所惧怕,又说明亚波罗此时不愿前来的缘由。本章以一连串急促的劝勉作结——「你们务要警醒,在真道上站立得稳,要作大丈夫,要刚强。凡你们所作的,都要凭爱心而作」——又有亚细亚众教会、亚居拉和百基拉、司提反一家的问安,圣洁的亲嘴,保罗亲笔的署名,郑重的「主必要来」(Maranatha,「我们的主啊,愿你来!」),以及末了恩惠与爱的祝福。
1论 到 为 圣 徒 捐 钱 , 我 从 前 怎 样 吩 咐 加 拉 太 的 众 教 会 , 你 们 也 当 怎 样 行 。Now concerning the collection for the saints, as I have given order to the churches of Galatia, even so do ye.
2每 逢 七 日 的 第 一 日 , 各 人 要 照 自 己 的 进 项 抽 出 来 留 着 , 免 得 我 来 的 时 候 现 凑 。Upon the first day of the week let every one of you lay by him in store, as God hath prospered him, that there be no gatherings when I come.
3及 至 我 来 到 了 , 你 们 写 信 举 荐 谁 , 我 就 打 发 他 们 , 把 你 们 的 捐 资 送 到 耶 路 撒 冷 去 。And when I come, whomsoever ye shall approve by your letters, them will I send to bring your liberality unto Jerusalem.
4若 我 也 该 去 , 他 们 可 以 和 我 同 去 。And if it be meet that I go also, they shall go with me.
5我 要 从 马 其 顿 经 过 ; 既 经 过 了 , 就 要 到 你 们 那 里 去 ,Now I will come unto you, when I shall pass through Macedonia: for I do pass through Macedonia.
6或 者 和 你 们 同 住 几 时 , 或 者 也 过 冬 。 无 论 我 往 那 里 去 , 你 们 就 可 以 给 我 送 行 。And it may be that I will abide, yea, and winter with you, that ye may bring me on my journey whithersoever I go.
7我 如 今 不 愿 意 路 过 见 你 们 ; 主 若 许 我 , 我 就 指 望 和 你 们 同 住 几 时 。For I will not see you now by the way; but I trust to tarry a while with you, if the Lord permit.
8但 我 要 仍 旧 住 在 以 弗 所 , 直 等 到 五 旬 节 ;But I will tarry at Ephesus until Pentecost.
9因 为 有 宽 大 又 有 功 效 的 门 为 我 开 了 , 并 且 反 对 的 人 也 多 。For a great door and effectual is opened unto me, and there are many adversaries.
10若 是 提 摩 太 来 到 , 你 们 要 留 心 , 叫 他 在 你 们 那 里 无 所 惧 怕 ; 因 为 他 劳 力 做 主 的 工 , 像 我 一 样 。Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear: for he worketh the work of the Lord, as I also do .
11所 以 , 无 论 谁 都 不 可 藐 视 他 , 只 要 送 他 平 安 前 行 , 叫 他 到 我 这 里 来 , 因 我 指 望 他 和 弟 兄 们 同 来 。Let no man therefore despise him: but conduct him forth in peace, that he may come unto me: for I look for him with the brethren.
12至 於 兄 弟 亚 波 罗 , 我 再 三 的 劝 他 同 弟 兄 们 到 你 们 那 里 去 ; 但 这 时 他 决 不 愿 意 去 , 几 时 有 了 机 会 他 必 去 。As touching our brother Apollos, I greatly desired him to come unto you with the brethren: but his will was not at all to come at this time; but he will come when he shall have convenient time.
13你 们 务 要 儆 醒 , 在 真 道 上 站 立 得 稳 , 要 作 大 丈 夫 , 要 刚 强 。Watch ye, stand fast in the faith, quit you like men, be strong.
14凡 你 们 所 做 的 都 要 凭 爱 心 而 做 。Let all your things be done with charity.
15弟 兄 们 , 你 们 晓 得 司 提 反 一 家 , 是 亚 该 亚 初 结 的 果 子 , 并 且 他 们 专 以 服 事 圣 徒 为 念 。I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the firstfruits of Achaia, and that they have addicted themselves to the ministry of the saints,)
16我 劝 你 们 顺 服 这 样 的 人 , 并 一 切 同 工 同 劳 的 人 。That ye submit yourselves unto such, and to every one that helpeth with us , and laboureth.
17司 提 反 和 福 徒 拿 都 , 并 亚 该 古 到 这 里 来 , 我 很 喜 欢 ; 因 为 你 们 待 我 有 不 及 之 处 , 他 们 补 上 了 。I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they have supplied.
18他 们 叫 我 和 你 们 心 里 都 快 活 。 这 样 的 人 , 你 们 务 要 敬 重 。For they have refreshed my spirit and yours: therefore acknowledge ye them that are such.
19亚 西 亚 的 众 教 会 问 你 们 安 。 亚 居 拉 和 百 基 拉 并 在 他 们 家 里 的 教 会 , 因 主 多 多 的 问 你 们 安 。The churches of Asia salute you. Aquila and Priscilla salute you much in the Lord, with the church that is in their house.
20众 弟 兄 都 问 你 们 安 。 你 们 要 亲 嘴 问 安 , 彼 此 务 要 圣 洁 。All the brethren greet you. Greet ye one another with an holy kiss.
21我 ─ 保 罗 亲 笔 问 安 。The salutation of me Paul with mine own hand.
22若 有 人 不 爱 主 , 这 人 可 诅 可 咒 。 主 必 要 来 !If any man love not the Lord Jesus Christ, let him be Anathema Maranatha.
23愿 主 耶 稣 基 督 的 恩 常 与 你 们 众 人 同 在 !The grace of our Lord Jesus Christ be with you.
24我 在 基 督 耶 稣 里 的 爱 与 你 们 众 人 同 在 。 阿 们 !My love be with you all in Christ Jesus. Amen.