阅读器

旧约

传道书第4章

概览

传道者从时间转向破碎社会中令人痛心的人际关系:他看见受欺压者流泪而无人安慰,权势却在欺压他们之人的一边。他观察到人许多的成就是出于嫉妒邻舍的驱使,懒惰的愚昧人自取灭亡,然而那独自劳苦、却无人与他享受财富的工作狂,也是枉然度日。针对这种孤立,他高唱同伴之福——「两个人总比一个人好」——并以一则比喻作结:一个贫穷却有智慧的少年人胜过年老愚昧的王,却被后来的世代所遗忘。

1我 又 转 念 , 见 日 光 之 下 所 行 的 一 切 欺 压 。 看 哪 , 受 欺 压 的 流 泪 , 且 无 人 安 慰 ; 欺 压 他 们 的 有 势 力 , 也 无 人 安 慰 他 们 。So I returned, and considered all the oppressions that are done under the sun: and behold the tears of such as were oppressed, and they had no comforter; and on the side of their oppressors there was power; but they had no comforter.

2因 此 , 我 赞 叹 那 早 已 死 的 死 人 , 胜 过 那 还 活 着 的 活 人 。Wherefore I praised the dead which are already dead more than the living which are yet alive.

3并 且 我 以 为 那 未 曾 生 的 , 就 是 未 见 过 日 光 之 下 恶 事 的 , 比 这 两 等 人 更 强 。Yea, better is he than both they, which hath not yet been, who hath not seen the evil work that is done under the sun.

4我 又 见 人 为 一 切 的 劳 碌 和 各 样 灵 巧 的 工 作 就 被 邻 舍 嫉 妒 。 这 也 是 虚 空 , 也 是 捕 风 。Again, I considered all travail, and every right work, that for this a man is envied of his neighbour. This is also vanity and vexation of spirit.

5愚 昧 人 抱 着 手 , 吃 自 己 的 肉 。The fool foldeth his hands together, and eateth his own flesh.

6满 了 一 把 , 得 享 安 静 , 强 如 满 了 两 把 , 劳 碌 捕 风 。Better is an handful with quietness, than both the hands full with travail and vexation of spirit.

7我 又 转 念 , 见 日 光 之 下 有 一 件 虚 空 的 事 :Then I returned, and I saw vanity under the sun.

8有 人 孤 单 无 二 , 无 子 无 兄 , 竟 劳 碌 不 息 , 眼 目 也 不 以 钱 财 为 足 。 他 说 : 我 劳 劳 碌 碌 , 刻 苦 自 己 , 不 享 福 乐 , 到 底 是 为 谁 呢 ? 这 也 是 虚 空 , 是 极 重 的 劳 苦 。There is one alone , and there is not a second; yea, he hath neither child nor brother: yet is there no end of all his labour; neither is his eye satisfied with riches; neither saith he , For whom do I labour, and bereave my soul of good? This is also vanity, yea, it is a sore travail.

9两 个 人 总 比 一 个 人 好 , 因 为 二 人 劳 碌 同 得 美 好 的 果 效 。Two are better than one; because they have a good reward for their labour.

10若 是 跌 倒 , 这 人 可 以 扶 起 他 的 同 伴 ; 若 是 孤 身 跌 倒 , 没 有 别 人 扶 起 他 来 , 这 人 就 有 祸 了 。For if they fall, the one will lift up his fellow: but woe to him that is alone when he falleth; for he hath not another to help him up.

11再 者 , 二 人 同 睡 就 都 暖 和 , 一 人 独 睡 怎 能 暖 和 呢 ?Again, if two lie together, then they have heat: but how can one be warm alone ?

12有 人 攻 胜 孤 身 一 人 , 若 有 二 人 便 能 敌 挡 他 ; 三 股 合 成 的 绳 子 不 容 易 折 断 。And if one prevail against him, two shall withstand him; and a threefold cord is not quickly broken.

13贫 穷 而 有 智 慧 的 少 年 人 胜 过 年 老 不 肯 纳 谏 的 愚 昧 王 。Better is a poor and a wise child than an old and foolish king, who will no more be admonished.

14这 人 是 从 监 牢 中 出 来 作 王 , 在 他 国 中 , 生 来 原 是 贫 穷 的 。For out of prison he cometh to reign; whereas also he that is born in his kingdom becometh poor.

15我 见 日 光 之 下 一 切 行 动 的 活 人 都 随 从 那 第 二 位 , 就 是 起 来 代 替 老 王 的 少 年 人 。I considered all the living which walk under the sun, with the second child that shall stand up in his stead.

16他 所 治 理 的 众 人 就 是 他 的 百 姓 , 多 得 无 数 ; 在 他 後 来 的 人 尚 且 不 喜 悦 他 。 这 真 是 虚 空 , 也 是 捕 风 。There is no end of all the people, even of all that have been before them: they also that come after shall not rejoice in him. Surely this also is vanity and vexation of spirit.

在带注释的阅读器中打开