阅读器

新约

希伯来书第12章

概览

作者从第十一章引出结论,将众圣徒描绘成一大「云彩般的见证人」围着竞技场,呼召读者放下各样的重担与容易缠累的罪,存心忍耐奔那摆在前头的路程,「仰望为我们信心创始成终的耶稣」,祂忍受了十字架,轻看羞辱,如今坐在神宝座的右边(12:1-2)。对一个灰心的群体,他重新诠释他们的苦难:他们与罪恶相争还没有抵挡到流血的地步(12:4),他们所面对的艰难乃是父慈爱的管教,并引用箴言3:11-12,因为神管教祂所收纳的儿子,而管教使受过操练的人结出「平安的果子,就是义」(12:5-11)。所以他们要把下垂的手、发酸的腿挺起来,追求与众人和睦,并要追求圣洁,又要谨慎,恐怕有毒根生出,或有人像以扫那样贪恋世俗,为一点食物把长子的名分卖了,后来想要承受父所祝的福,竟被弃绝,虽然号哭切求,却得不着门路使他父亲回心转意(12:12-17)。本章随即对比两座山:不是西奈山,那里有火焰、密云、暴风、与极大的恐惧,以致连摩西也战兢(12:18-21),乃是锡安山、天上的耶路撒冷,有千万的天使、有名录在天上诸长子之会、有审判众人的神、有被成全之义人的灵魂、并新约的中保耶稣,祂所洒的血所说的比亚伯的血所说的更美(12:22-24)。末了以一个最终的警告作结:你们总要谨慎,不可弃绝那从天上警戒我们的,因为祂还要再一次震动天地,挪去那些被震动、受造之物,好叫那不能被震动的常存;所以我们既得了不能震动的国,就当照神所喜悦的,用虔诚敬畏的心事奉神,「因为我们的神乃是烈火」(12:25-29)。

1我 们 既 有 这 许 多 的 见 证 人 , 如 同 云 彩 围 着 我 们 , 就 当 放 下 各 样 的 重 担 , 脱 去 容 易 缠 累 我 们 的 罪 , 存 心 忍 耐 , 奔 那 摆 在 我 们 前 头 的 路 程 ,Wherefore seeing we also are compassed about with so great a cloud of witnesses, let us lay aside every weight, and the sin which doth so easily beset us , and let us run with patience the race that is set before us,

2仰 望 为 我 们 信 心 创 始 成 终 的 耶 稣 ( 或 作 : 仰 望 那 将 真 道 创 始 成 终 的 耶 稣 ) 。 他 因 那 摆 在 前 面 的 喜 乐 , 就 轻 看 羞 辱 , 忍 受 了 十 字 架 的 苦 难 , 便 坐 在 神 宝 座 的 右 边 。Looking unto Jesus the author and finisher of our faith; who for the joy that was set before him endured the cross, despising the shame, and is set down at the right hand of the throne of God.

3那 忍 受 罪 人 这 样 顶 撞 的 , 你 们 要 思 想 , 免 得 疲 倦 灰 心 。For consider him that endured such contradiction of sinners against himself, lest ye be wearied and faint in your minds.

4你 们 与 罪 恶 相 争 , 还 没 有 抵 挡 到 流 血 的 地 步 。Ye have not yet resisted unto blood, striving against sin.

5你 们 又 忘 了 那 劝 你 们 如 同 劝 儿 子 的 话 , 说 : 我 儿 , 你 不 可 轻 看 主 的 管 教 , 被 他 责 备 的 时 候 也 不 可 灰 心 ;And ye have forgotten the exhortation which speaketh unto you as unto children, My son, despise not thou the chastening of the Lord, nor faint when thou art rebuked of him:

6因 为 主 所 爱 的 , 他 必 管 教 , 又 鞭 打 凡 所 收 纳 的 儿 子 。For whom the Lord loveth he chasteneth, and scourgeth every son whom he receiveth.

7你 们 所 忍 受 的 , 是 神 管 教 你 们 , 待 你 们 如 同 待 儿 子 。 焉 有 儿 子 不 被 父 亲 管 教 的 呢 ?If ye endure chastening, God dealeth with you as with sons; for what son is he whom the father chasteneth not?

8管 教 原 是 众 子 所 共 受 的 , 你 们 若 不 受 管 教 , 就 是 私 子 , 不 是 儿 子 了 。But if ye be without chastisement, whereof all are partakers, then are ye bastards, and not sons.

9再 者 , 我 们 曾 有 生 身 的 父 管 教 我 们 , 我 们 尚 且 敬 重 他 , 何 况 万 灵 的 父 , 我 们 岂 不 更 当 顺 服 他 得 生 麽 ?Furthermore we have had fathers of our flesh which corrected us , and we gave them reverence: shall we not much rather be in subjection unto the Father of spirits, and live?

10生 身 的 父 都 是 暂 随 己 意 管 教 我 们 ; 惟 有 万 灵 的 父 管 教 我 们 , 是 要 我 们 得 益 处 , 使 我 们 在 他 的 圣 洁 上 有 分 。For they verily for a few days chastened us after their own pleasure; but he for our profit, that we might be partakers of his holiness.

11凡 管 教 的 事 , 当 时 不 觉 得 快 乐 , 反 觉 得 愁 苦 ; 後 来 却 为 那 经 练 过 的 人 结 出 平 安 的 果 子 , 就 是 义 。Now no chastening for the present seemeth to be joyous, but grievous: nevertheless afterward it yieldeth the peaceable fruit of righteousness unto them which are exercised thereby.

12所 以 , 你 们 要 把 下 垂 的 手 、 发 酸 的 腿 、 挺 起 来 ;Wherefore lift up the hands which hang down, and the feeble knees;

13也 要 为 自 己 的 脚 , 把 道 路 修 直 了 , 使 瘸 子 不 至 歪 脚 ( 或 作 : 差 路 ) , 反 得 痊 愈 。And make straight paths for your feet, lest that which is lame be turned out of the way; but let it rather be healed.

14你 们 要 追 求 与 众 人 和 睦 , 并 要 追 求 圣 洁 ; 非 圣 洁 没 有 人 能 见 主 。Follow peace with all men , and holiness, without which no man shall see the Lord:

15又 要 谨 慎 , 恐 怕 有 人 失 了 神 的 恩 ; 恐 怕 有 毒 根 生 出 来 扰 乱 你 们 , 因 此 叫 众 人 沾 染 污 秽 ;Looking diligently lest any man fail of the grace of God; lest any root of bitterness springing up trouble you , and thereby many be defiled;

16恐 怕 有 淫 乱 的 , 有 贪 恋 世 俗 如 以 扫 的 , 他 因 一 点 食 物 把 自 己 长 子 的 名 分 卖 了 。Lest there be any fornicator, or profane person, as Esau, who for one morsel of meat sold his birthright.

17後 来 想 要 承 受 父 所 祝 的 福 , 竟 被 弃 绝 , 虽 然 号 哭 切 求 , 却 得 不 着 门 路 使 他 父 亲 的 心 意 回 转 。 这 是 你 们 知 道 的 。For ye know how that afterward, when he would have inherited the blessing, he was rejected: for he found no place of repentance, though he sought it carefully with tears.

18你 们 原 不 是 来 到 那 能 摸 的 山 ; 此 山 有 火 焰 、 密 云 、 黑 暗 、 暴 风 、For ye are not come unto the mount that might be touched, and that burned with fire, nor unto blackness, and darkness, and tempest,

19角 声 与 说 话 的 声 音 。 那 些 听 见 这 声 音 的 , 都 求 不 要 再 向 他 们 说 话 ;And the sound of a trumpet, and the voice of words; which voice they that heard intreated that the word should not be spoken to them any more:

20因 为 他 们 当 不 起 所 命 他 们 的 话 , 说 : 靠 近 这 山 的 , 即 便 是 走 兽 , 也 要 用 石 头 打 死 。(For they could not endure that which was commanded, And if so much as a beast touch the mountain, it shall be stoned, or thrust through with a dart:

21所 见 的 极 其 可 怕 , 甚 至 摩 西 说 : 我 甚 是 恐 惧 战 兢 。And so terrible was the sight, that Moses said, I exceedingly fear and quake:)

22你 们 乃 是 来 到 锡 安 山 , 永 生 神 的 城 邑 , 就 是 天 上 的 耶 路 撒 冷 。 那 里 有 千 万 的 天 使 ,But ye are come unto mount Sion, and unto the city of the living God, the heavenly Jerusalem, and to an innumerable company of angels,

23有 名 录 在 天 上 诸 长 子 之 会 所 共 聚 的 总 会 , 有 审 判 众 人 的 神 和 被 成 全 之 义 人 的 灵 魂 ,To the general assembly and church of the firstborn, which are written in heaven, and to God the Judge of all, and to the spirits of just men made perfect,

24并 新 约 的 中 保 耶 稣 , 以 及 所 ? 的 血 ; 这 血 所 说 的 比 亚 伯 的 血 所 说 的 更 美 。And to Jesus the mediator of the new covenant, and to the blood of sprinkling, that speaketh better things than that of Abel.

25你 们 总 要 谨 慎 , 不 可 弃 绝 那 向 你 们 说 话 的 。 因 为 , 那 些 弃 绝 在 地 上 警 戒 他 们 的 尚 且 不 能 逃 罪 , 何 况 我 们 违 背 那 从 天 上 警 戒 我 们 的 呢 ?See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape , if we turn away from him that speaketh from heaven:

26当 时 他 的 声 音 震 动 了 地 , 但 如 今 他 应 许 说 : 再 一 次 我 不 单 要 震 动 地 , 还 要 震 动 天 。Whose voice then shook the earth: but now he hath promised, saying, Yet once more I shake not the earth only, but also heaven.

27这 再 一 次 的 话 , 是 指 明 被 震 动 的 , 就 是 受 造 之 物 都 要 挪 去 , 使 那 不 被 震 动 的 常 存 。And this word , Yet once more, signifieth the removing of those things that are shaken, as of things that are made, that those things which cannot be shaken may remain.

28所 以 我 们 既 得 了 不 能 震 动 的 国 , 就 当 感 恩 , 照 神 所 喜 悦 的 , 用 虔 诚 、 敬 畏 的 心 事 奉 神 。Wherefore we receiving a kingdom which cannot be moved, let us have grace, whereby we may serve God acceptably with reverence and godly fear:

29因 为 我 们 的 神 乃 是 烈 火 。For our God is a consuming fire.

在带注释的阅读器中打开