阅读器

新约

希伯来书第7章

概览

作者重拾自5:10起便搁置的主题,如今展开麦基洗德的奥秘。他追述创世记十四章那简短的记载:麦基洗德是撒冷王,又是「至高神的祭司」,他迎接战后归来的亚伯拉罕,为他祝福,并收取所掳之物的十分之一(7:1-2)。他的名字意为「公义王」,作为撒冷王又是「平安王」。因创世记没有记载他的家谱、出生或死亡,他在经文中便「无父、无母、无族谱」,如同神的儿子,是「永远」为祭司的(7:3)。作者随即论证麦基洗德的尊大:亚伯拉罕这位先祖向他献了十分之一,又领受了他的祝福,而「位分大的给位分小的祝福」(7:7);甚至利未,当时还在亚伯拉罕「身中」(原文「腰中」),实际上也藉他纳了十分之一(7:9-10)。这就证明麦基洗德的祭司职分胜过利未的。所以,既然借着利未祭司职分及其律法无法达到完全,就需要另一等次的祭司(7:11-12)。耶稣出于犹大、并非利未,正是那位祭司——祂受派立,不是凭属肉体的条例,乃是凭「无穷之生命的大能」(7:16),由神的誓言所证实(诗篇110:4)。祂因永远长存,便长久为祭司,「能拯救到底」,且长远活着替人代求(7:25)。本章为其论证加冕:这样一位大祭司——圣洁、无邪恶、无玷污、高过诸天、且一次将自己献上——正是我们所需要的(7:26-28)。

1这 麦 基 洗 德 就 是 撒 冷 王 , 又 是 至 高 神 的 祭 司 , 本 是 长 远 为 祭 司 的 。 他 当 亚 伯 拉 罕 杀 败 诸 王 回 来 的 时 候 , 就 迎 接 他 , 给 他 祝 福 。For this Melchisedec, king of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from the slaughter of the kings, and blessed him;

2亚 伯 拉 罕 也 将 自 己 所 得 来 的 , 取 十 分 之 一 给 他 。 他 头 一 个 名 ? 出 来 就 是 仁 义 王 , 他 又 名 撒 冷 王 , 就 是 平 安 王 的 意 思 。To whom also Abraham gave a tenth part of all; first being by interpretation King of righteousness, and after that also King of Salem, which is, King of peace;

3他 无 父 , 无 母 , 无 族 谱 , 无 生 之 始 , 无 命 之 终 , 乃 是 与 神 的 儿 子 相 似 。Without father, without mother, without descent, having neither beginning of days, nor end of life; but made like unto the Son of God; abideth a priest continually.

4你 们 想 一 想 , 先 祖 亚 伯 拉 罕 将 自 己 所 掳 来 上 等 之 物 取 十 分 之 一 给 他 , 这 人 是 何 等 尊 贵 呢 !Now consider how great this man was , unto whom even the patriarch Abraham gave the tenth of the spoils.

5那 得 祭 司 职 任 的 利 未 子 孙 , 领 命 照 例 向 百 姓 取 十 分 之 一 , 这 百 姓 是 自 己 的 弟 兄 , 虽 是 从 亚 伯 拉 罕 身 ( 原 文 是 腰 ) 中 生 的 , 还 是 照 例 取 十 分 之 一 ;And verily they that are of the sons of Levi, who receive the office of the priesthood, have a commandment to take tithes of the people according to the law, that is, of their brethren, though they come out of the loins of Abraham:

6独 有 麦 基 洗 德 , 不 与 他 们 同 谱 , 倒 收 纳 亚 伯 拉 罕 的 十 分 之 一 , 为 那 蒙 应 许 的 亚 伯 拉 罕 祝 福 。But he whose descent is not counted from them received tithes of Abraham, and blessed him that had the promises.

7从 来 位 分 大 的 给 位 分 小 的 祝 福 , 这 是 驳 不 倒 的 理 。And without all contradiction the less is blessed of the better.

8在 这 里 收 十 分 之 一 的 都 是 必 死 的 人 ; 但 在 那 里 收 十 分 之 一 的 , 有 为 他 作 见 证 的 说 , 他 是 活 的 ;And here men that die receive tithes; but there he receiveth them , of whom it is witnessed that he liveth.

9并 且 可 说 那 受 十 分 之 一 的 利 未 , 也 是 藉 着 亚 伯 拉 罕 纳 了 十 分 之 一 。And as I may so say, Levi also, who receiveth tithes, payed tithes in Abraham.

10因 为 麦 基 洗 德 迎 接 亚 伯 拉 罕 的 时 候 , 利 未 已 经 在 他 先 祖 的 身 ( 原 文 是 腰 ) 中 。For he was yet in the loins of his father, when Melchisedec met him.

11从 前 百 姓 在 利 未 人 祭 司 职 任 以 下 受 律 法 , 倘 若 藉 这 职 任 能 得 完 全 , 又 何 用 另 外 兴 起 一 位 祭 司 , 照 麦 基 洗 德 的 等 次 , 不 照 亚 伦 的 等 次 呢 ?If therefore perfection were by the Levitical priesthood, (for under it the people received the law,) what further need was there that another priest should rise after the order of Melchisedec, and not be called after the order of Aaron?

12祭 司 的 职 任 既 已 更 改 , 律 法 也 必 须 更 改 。For the priesthood being changed, there is made of necessity a change also of the law.

13因 为 这 话 所 指 的 人 本 属 别 的 支 派 , 那 支 派 里 从 来 没 有 一 人 伺 候 祭 坛 。For he of whom these things are spoken pertaineth to another tribe, of which no man gave attendance at the altar.

14我 们 的 主 分 明 是 从 犹 大 出 来 的 ; 但 这 支 派 , 摩 西 并 没 有 提 到 祭 司 。For it is evident that our Lord sprang out of Juda; of which tribe Moses spake nothing concerning priesthood.

15倘 若 照 麦 基 洗 德 的 样 式 , 另 外 兴 起 一 位 祭 司 来 , 我 的 话 更 是 显 而 易 见 的 了 。And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest,

16他 成 为 祭 司 , 并 不 是 照 属 肉 体 的 条 例 , 乃 是 照 无 穷 ( 原 文 是 不 能 毁 坏 ) 之 生 命 的 大 能 。Who is made, not after the law of a carnal commandment, but after the power of an endless life.

17因 为 有 给 他 作 见 证 的 说 : 你 是 照 着 麦 基 洗 德 的 等 次 永 远 为 祭 司 。For he testifieth, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec.

18先 前 的 条 例 , 因 软 弱 无 益 , 所 以 废 掉 了 ,For there is verily a disannulling of the commandment going before for the weakness and unprofitableness thereof.

19( 律 法 原 来 一 无 所 成 ) 就 引 进 了 更 美 的 指 望 ; 靠 这 指 望 , 我 们 便 可 以 进 到 神 面 前 。For the law made nothing perfect, but the bringing in of a better hope did ; by the which we draw nigh unto God.

20再 者 , 耶 稣 为 祭 司 , 并 不 是 不 起 誓 立 的 。And inasmuch as not without an oath he was made priest :

21至 於 那 些 祭 司 , 原 不 是 起 誓 立 的 , 只 有 耶 稣 是 起 誓 立 的 ; 因 为 那 立 他 的 对 他 说 : 主 起 了 誓 , 决 不 後 悔 , 你 是 永 远 为 祭 司 。(For those priests were made without an oath; but this with an oath by him that said unto him, The Lord sware and will not repent, Thou art a priest for ever after the order of Melchisedec:)

22既 是 起 誓 立 的 , 耶 稣 就 作 了 更 美 之 约 的 中 保 。By so much was Jesus made a surety of a better testament.

23那 些 成 为 祭 司 的 , 数 目 本 来 多 , 是 因 为 有 死 阻 隔 , 不 能 长 久 。And they truly were many priests, because they were not suffered to continue by reason of death:

24这 位 既 是 永 远 常 存 的 , 他 祭 司 的 职 任 就 长 久 不 更 换 。But this man , because he continueth ever, hath an unchangeable priesthood.

25凡 靠 着 他 进 到 神 面 前 的 人 , 他 都 能 拯 救 到 底 ; 因 为 他 是 长 远 活 着 , 替 他 们 祈 求 。Wherefore he is able also to save them to the uttermost that come unto God by him, seeing he ever liveth to make intercession for them.

26像 这 样 圣 洁 、 无 邪 恶 、 无 玷 污 、 远 离 罪 人 、 高 过 诸 天 的 大 祭 司 , 原 是 与 我 们 合 宜 的 。For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens;

27他 不 像 那 些 大 祭 司 , 每 日 必 须 先 为 自 己 的 罪 , 後 为 百 姓 的 罪 献 祭 ; 因 为 他 只 一 次 将 自 己 献 上 , 就 把 这 事 成 全 了 。Who needeth not daily, as those high priests, to offer up sacrifice, first for his own sins, and then for the people's: for this he did once, when he offered up himself.

28律 法 本 是 立 软 弱 的 人 为 大 祭 司 ; 但 在 律 法 以 後 起 誓 的 话 , 是 立 儿 子 为 大 祭 司 , 乃 是 成 全 到 永 远 的 。For the law maketh men high priests which have infirmity; but the word of the oath, which was since the law, maketh the Son, who is consecrated for evermore.

在带注释的阅读器中打开