阅读器

新约

希伯来书第9章

概览

作者先描述地上帐幕的器具与结构(9:1-5)——灯台、桌子、以及内层至圣所中的约柜与施恩座——再说明这布局本身就在讲道:头一层帐幕仍存的时候,进入至圣所的路还未显明(9:8),在那里所献的礼物不能叫敬拜者的良心得以完全,只关乎外在之事,「直到振兴的时候为止」(9:10)。随后基督显现,作了将来美事的大祭司(9:11),祂只一次进入天上的圣所,并非用山羊和牛犊的血,乃用自己的血,成就了永远的救赎(9:12)。作者推论:若牲畜的血能洁净人的肉体,何况基督借着永远的灵所献上自己的血,岂不更能洗净人的良心,使人事奉永生神(9:14)。故此基督作了新约的中保,本章并就「约/遗嘱」一词展开双关:遗嘱必待立遗嘱者死了才有效(9:16-17),故连前约也是用血立的(9:18-22,「若不流血,罪就不得赦免」)。末了,本章将基督一次显现以除罪,与人人必死一次、死后受审判的命定相对照,应许祂要第二次显现,与罪无关,乃是为拯救等候祂的人(9:27-28)。

1原 来 前 约 有 礼 拜 的 条 例 和 属 世 界 的 圣 幕 。Then verily the first covenant had also ordinances of divine service, and a worldly sanctuary.

2因 为 有 预 备 的 帐 幕 , 头 一 层 叫 作 圣 所 , 里 面 有 灯 ? 、 桌 子 , 和 陈 设 饼 。For there was a tabernacle made; the first, wherein was the candlestick, and the table, and the shewbread; which is called the sanctuary.

3第 二 幔 子 後 又 有 一 层 帐 幕 , 叫 作 至 圣 所 ,And after the second veil, the tabernacle which is called the Holiest of all;

4有 金 香 炉 ( 或 作 : 坛 ) , 有 包 金 的 约 柜 , 柜 里 有 盛 吗 哪 的 金 罐 和 亚 伦 发 过 芽 的 杖 , 并 两 块 约 版 ;Which had the golden censer, and the ark of the covenant overlaid round about with gold, wherein was the golden pot that had manna, and Aaron's rod that budded, and the tables of the covenant;

5柜 上 面 有 荣 耀 基 路 伯 的 影 罩 着 施 恩 ( 原 文 作 : 蔽 罪 ) 座 。 这 几 件 我 现 在 不 能 一 一 细 说 。And over it the cherubims of glory shadowing the mercyseat; of which we cannot now speak particularly.

6这 些 物 件 既 如 此 预 备 齐 了 , 众 祭 司 就 常 进 头 一 层 帐 幕 , 行 拜 神 的 礼 。Now when these things were thus ordained, the priests went always into the first tabernacle, accomplishing the service of God .

7至 於 第 二 层 帐 幕 , 惟 有 大 祭 司 一 年 一 次 独 自 进 去 , 没 有 不 带 着 血 为 自 己 和 百 姓 的 过 错 献 上 。But into the second went the high priest alone once every year, not without blood, which he offered for himself, and for the errors of the people:

8圣 灵 用 此 指 明 , 头 一 层 帐 幕 仍 存 的 时 候 , 进 入 至 圣 所 的 路 还 未 显 明 。The Holy Ghost this signifying, that the way into the holiest of all was not yet made manifest, while as the first tabernacle was yet standing:

9那 头 一 层 帐 幕 作 现 今 的 一 个 表 样 , 所 献 的 礼 物 和 祭 物 , 就 着 良 心 说 , 都 不 能 叫 礼 拜 的 人 得 以 完 全 。Which was a figure for the time then present, in which were offered both gifts and sacrifices, that could not make him that did the service perfect, as pertaining to the conscience;

10这 些 事 , 连 那 饮 食 和 诸 般 洗 濯 的 规 矩 , 都 不 过 是 属 肉 体 的 条 例 , 命 定 到 振 兴 的 时 候 为 止 。Which stood only in meats and drinks, and divers washings, and carnal ordinances, imposed on them until the time of reformation.

11但 现 在 基 督 已 经 来 到 , 作 了 将 来 美 事 的 大 祭 司 , 经 过 那 更 大 更 全 备 的 帐 幕 , 不 是 人 手 所 造 、 也 不 是 属 乎 这 世 界 的 ;But Christ being come an high priest of good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this building;

12并 且 不 用 山 羊 和 牛 犊 的 血 , 乃 用 自 己 的 血 , 只 一 次 进 入 圣 所 , 成 了 永 远 赎 罪 的 事 。Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us .

13若 山 羊 和 公 牛 的 血 , 并 母 牛 犊 的 灰 , ? 在 不 洁 的 人 身 上 , 尚 且 叫 人 成 圣 , 身 体 洁 净 ,For if the blood of bulls and of goats, and the ashes of an heifer sprinkling the unclean, sanctifieth to the purifying of the flesh:

14何 况 基 督 藉 着 永 远 的 灵 , 将 自 己 无 瑕 无 疵 献 给 神 , 他 的 血 岂 不 更 能 洗 净 你 们 的 心 ( 原 文 是 良 心 ) , 除 去 你 们 的 死 行 , 使 你 们 事 奉 那 永 生 神 麽 ?How much more shall the blood of Christ, who through the eternal Spirit offered himself without spot to God, purge your conscience from dead works to serve the living God?

15为 此 , 他 作 了 新 约 的 中 保 , 既 然 受 死 赎 了 人 在 前 约 之 时 所 犯 的 罪 过 , 便 叫 蒙 召 之 人 得 着 所 应 许 永 远 的 产 业 。And for this cause he is the mediator of the new testament, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first testament, they which are called might receive the promise of eternal inheritance.

16凡 有 遗 命 必 须 等 到 留 遗 命 ( 遗 命 : 原 文 与 约 字 同 ) 的 人 死 了 ;For where a testament is , there must also of necessity be the death of the testator.

17因 为 人 死 了 , 遗 命 才 有 效 力 , 若 留 遗 命 的 尚 在 , 那 遗 命 还 有 用 处 麽 ?For a testament is of force after men are dead: otherwise it is of no strength at all while the testator liveth.

18所 以 , 前 约 也 不 是 不 用 血 立 的 ;Whereupon neither the first testament was dedicated without blood.

19因 为 摩 西 当 日 照 着 律 法 将 各 样 诫 命 传 给 众 百 姓 , 就 拿 朱 红 色 绒 和 牛 膝 草 , 把 牛 犊 山 羊 的 血 和 水 ? 在 书 上 , 又 ? 在 众 百 姓 身 上 , 说 :For when Moses had spoken every precept to all the people according to the law, he took the blood of calves and of goats, with water, and scarlet wool, and hyssop, and sprinkled both the book, and all the people,

20这 血 就 是 神 与 你 们 立 约 的 凭 据 。Saying, This is the blood of the testament which God hath enjoined unto you.

21他 又 照 样 把 血 ? 在 帐 幕 和 各 样 器 皿 上 。Moreover he sprinkled with blood both the tabernacle, and all the vessels of the ministry.

22按 着 律 法 , 凡 物 差 不 多 都 是 用 血 洁 净 的 ; 若 不 流 血 , 罪 就 不 得 赦 免 了 。And almost all things are by the law purged with blood; and without shedding of blood is no remission.

23照 着 天 上 样 式 作 的 物 件 必 须 用 这 些 祭 物 去 洁 净 ; 但 那 天 上 的 本 物 自 然 当 用 更 美 的 祭 物 去 洁 净 。It was therefore necessary that the patterns of things in the heavens should be purified with these; but the heavenly things themselves with better sacrifices than these.

24因 为 基 督 并 不 是 进 了 人 手 所 造 的 圣 所 ( 这 不 过 是 真 圣 所 的 影 像 ) , 乃 是 进 了 天 堂 , 如 今 为 我 们 显 在 神 面 前 ;For Christ is not entered into the holy places made with hands, which are the figures of the true; but into heaven itself, now to appear in the presence of God for us:

25也 不 是 多 次 将 自 己 献 上 , 像 那 大 祭 司 每 年 带 着 牛 羊 的 血 ( 牛 羊 的 血 : 原 文 作 不 是 自 己 的 血 ) 进 入 圣 所 ,Nor yet that he should offer himself often, as the high priest entereth into the holy place every year with blood of others;

26如 果 这 样 , 他 从 创 世 以 来 , 就 必 多 次 受 苦 了 。 但 如 今 在 这 末 世 显 现 一 次 , 把 自 己 献 为 祭 , 好 除 掉 罪 。For then must he often have suffered since the foundation of the world: but now once in the end of the world hath he appeared to put away sin by the sacrifice of himself.

27按 着 定 命 , 人 人 都 有 一 死 , 死 後 且 有 审 判 。And as it is appointed unto men once to die, but after this the judgment:

28像 这 样 , 基 督 既 然 一 次 被 献 , 担 当 了 多 人 的 罪 , 将 来 要 向 那 等 候 他 的 人 第 二 次 显 现 , 并 与 罪 无 关 , 乃 是 为 拯 救 他 们 。So Christ was once offered to bear the sins of many; and unto them that look for him shall he appear the second time without sin unto salvation.

在带注释的阅读器中打开