阅读器

旧约

以赛亚书第50章

概览

耶和华问以色列的休书在哪里——他们并非被永远休弃,乃是因自己的罪被卖;祂的膀臂并非缩短不能拯救。接着仆人在第三首仆人之歌中说话:他每早晨被神教导,定意硬着脸面如坚石,甘愿把背给那打他的人、把腮颊给那拔他胡须的人,并不掩面躲避羞辱和吐唾沫,深信主耶和华必为他伸冤。本章末了呼召敬虔人在黑暗中信靠耶和华,而非自己点火。

1耶 和 华 如 此 说 : 我 休 你 们 的 母 亲 , 休 书 在 哪 里 呢 ? 我 将 你 们 卖 给 我 哪 一 个 债 主 呢 ? 你 们 被 卖 , 是 因 你 们 的 罪 孽 ; 你 们 的 母 亲 被 休 , 是 因 你 们 的 过 犯 。Thus saith the LORD, Where is the bill of your mother's divorcement, whom I have put away? or which of my creditors is it to whom I have sold you? Behold, for your iniquities have ye sold yourselves, and for your transgressions is your mother put away.

2我 来 的 时 候 , 为 何 无 人 等 候 呢 ? 我 呼 唤 的 时 候 , 为 何 无 人 答 应 呢 ? 我 的 膀 臂 岂 是 缩 短 、 不 能 救 赎 吗 ? 我 岂 无 拯 救 之 力 麽 ? 看 哪 , 我 一 斥 责 , 海 就 乾 了 ; 我 使 江 河 变 为 旷 野 ; 其 中 的 鱼 因 无 水 腥 臭 , 乾 渴 而 死 。Wherefore, when I came, was there no man? when I called, was there none to answer? Is my hand shortened at all, that it cannot redeem? or have I no power to deliver? behold, at my rebuke I dry up the sea, I make the rivers a wilderness: their fish stinketh, because there is no water, and dieth for thirst.

3我 使 诸 天 以 黑 暗 为 衣 服 , 以 麻 布 为 遮 盖 。I clothe the heavens with blackness, and I make sackcloth their covering.

4主 耶 和 华 赐 我 受 教 者 的 舌 头 , 使 我 知 道 怎 样 用 言 语 扶 助 疲 乏 的 人 。 主 每 早 晨 提 醒 , 提 醒 我 的 耳 朵 , 使 我 能 听 , 像 受 教 者 一 样 。The Lord GOD hath given me the tongue of the learned, that I should know how to speak a word in season to him that is weary: he wakeneth morning by morning, he wakeneth mine ear to hear as the learned.

5主 耶 和 华 开 通 我 的 耳 朵 ; 我 并 没 有 违 背 , 也 没 有 退 後 。The Lord GOD hath opened mine ear, and I was not rebellious, neither turned away back.

6人 打 我 的 背 , 我 任 他 打 ; 人 拔 我 腮 颊 的 胡 须 , 我 由 他 拔 ; 人 辱 我 , 吐 我 , 我 并 不 掩 面 。I gave my back to the smiters, and my cheeks to them that plucked off the hair: I hid not my face from shame and spitting.

7主 耶 和 华 必 帮 助 我 , 所 以 我 不 抱 愧 。 我 硬 着 脸 面 好 像 坚 石 ; 我 也 知 道 我 必 不 致 蒙 羞 。For the Lord GOD will help me; therefore shall I not be confounded: therefore have I set my face like a flint, and I know that I shall not be ashamed.

8称 我 为 义 的 与 我 相 近 ; 谁 与 我 争 论 , 可 以 与 我 一 同 站 立 ; 谁 与 我 作 对 , 可 以 就 近 我 来 。He is near that justifieth me; who will contend with me? let us stand together: who is mine adversary? let him come near to me.

9主 耶 和 华 要 帮 助 我 ; 谁 能 定 我 有 罪 呢 ? 他 们 都 像 衣 服 渐 渐 旧 了 , 为 蛀 虫 所 咬 。Behold, the Lord GOD will help me; who is he that shall condemn me? lo, they all shall wax old as a garment; the moth shall eat them up.

10你 们 中 间 谁 是 敬 畏 耶 和 华 、 听 从 他 仆 人 之 话 的 ? 这 人 行 在 暗 中 , 没 有 亮 光 。 当 倚 靠 耶 和 华 的 名 , 仗 赖 自 己 的 神 。Who is among you that feareth the LORD, that obeyeth the voice of his servant, that walketh in darkness, and hath no light? let him trust in the name of the LORD, and stay upon his God.

11凡 你 们 点 火 , 用 火 把 围 绕 自 己 的 可 以 行 在 你 们 的 火 焰 里 , 并 你 们 所 点 的 火 把 中 。 这 是 我 手 所 定 的 ; 你 们 必 躺 在 悲 惨 之 中 ,Behold, all ye that kindle a fire, that compass yourselves about with sparks: walk in the light of your fire, and in the sparks that ye have kindled. This shall ye have of mine hand; ye shall lie down in sorrow.

在带注释的阅读器中打开