阅读器

旧约

约伯记第18章

概览

比勒达在第二轮中回应,恼怒约伯把他们当作愚蠢的牲畜。他发出一段生动、几近骇人的诗,论恶人的结局:他们的亮光熄灭,脚步陷入网罗和机槛,惊恐四面追逼,疾病吞吃他们的皮肤,他们在地上不留名声,也无后裔。他虽从未指名约伯,那幅画像显然意在套在他身上。

1书 亚 人 比 勒 达 回 答 说 :Then answered Bildad the Shuhite, and said,

2你 寻 索 言 语 要 到 几 时 呢 ? 你 可 以 揣 摩 思 想 , 然 後 我 们 就 说 话 。How long will it be ere ye make an end of words? mark, and afterwards we will speak.

3我 们 为 何 算 为 畜 生 , 在 你 眼 中 看 作 污 秽 呢 ?Wherefore are we counted as beasts, and reputed vile in your sight?

4你 这 恼 怒 将 自 己 撕 裂 的 , 难 道 大 地 为 你 见 弃 、 磐 石 挪 开 原 处 麽 ?He teareth himself in his anger: shall the earth be forsaken for thee? and shall the rock be removed out of his place?

5恶 人 的 亮 光 必 要 熄 灭 ; 他 的 火 焰 必 不 照 耀 。Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.

6他 帐 棚 中 的 亮 光 要 变 为 黑 暗 ; 他 以 上 的 灯 也 必 熄 灭 。The light shall be dark in his tabernacle, and his candle shall be put out with him.

7他 坚 强 的 脚 步 必 见 狭 窄 ; 自 己 的 计 谋 必 将 他 绊 倒 。The steps of his strength shall be straitened, and his own counsel shall cast him down.

8因 为 他 被 自 己 的 脚 陷 入 网 中 , 走 在 缠 人 的 网 罗 上 。For he is cast into a net by his own feet, and he walketh upon a snare.

9圈 套 必 抓 住 他 的 脚 跟 ; 机 关 必 擒 获 他 。The gin shall take him by the heel, and the robber shall prevail against him.

10活 扣 为 他 藏 在 土 内 ; 羁 绊 为 他 藏 在 路 上 。The snare is laid for him in the ground, and a trap for him in the way.

11四 面 的 惊 吓 要 使 他 害 怕 , 并 且 追 赶 他 的 脚 跟 。Terrors shall make him afraid on every side, and shall drive him to his feet.

12他 的 力 量 必 因 饥 饿 衰 败 ; 祸 患 要 在 他 旁 边 等 候 。His strength shall be hungerbitten, and destruction shall be ready at his side.

13他 本 身 的 肢 体 要 被 吞 吃 ; 死 亡 的 长 子 要 吞 吃 他 的 肢 体 。It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.

14他 要 从 所 倚 靠 的 帐 棚 被 拔 出 来 , 带 到 惊 吓 的 王 那 里 。His confidence shall be rooted out of his tabernacle, and it shall bring him to the king of terrors.

15不 属 他 的 必 住 在 他 的 帐 棚 里 ; 硫 磺 必 撒 在 他 所 住 之 处 。It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.

16下 边 , 他 的 根 本 要 枯 乾 ; 上 边 , 他 的 枝 子 要 剪 除 。His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.

17他 的 记 念 在 地 上 必 然 灭 亡 ; 他 的 名 字 在 街 上 也 不 存 留 。His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.

18他 必 从 光 明 中 被 撵 到 黑 暗 里 , 必 被 赶 出 世 界 。He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.

19在 本 民 中 必 无 子 无 孙 ; 在 寄 居 之 地 也 无 一 人 存 留 。He shall neither have son nor nephew among his people, nor any remaining in his dwellings.

20以 後 来 的 要 惊 奇 他 的 日 子 , 好 像 以 前 去 的 受 了 惊 骇 。They that come after him shall be astonied at his day, as they that went before were affrighted.

21不 义 之 人 的 住 处 总 是 这 样 ; 此 乃 不 认 识 神 之 人 的 地 步 。Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.

在带注释的阅读器中打开