阅读器

新约

马太福音第20章

概览

耶稣讲葡萄园工人的比喻:家主清早雇工人,又在巳初、午正、申初、酉初出去雇人,却给众人同样的一钱银子;当先雇的发怨言,他回答说自己没有亏负他们,他用自己的东西有权随意而行,因为天国属乎恩典而非功劳——「在后的将要在前」。上耶路撒冷时,耶稣把十二门徒带到一边,第三次、也是最详尽地预言受难,预告被卖、被定罪、被戏弄、被鞭打、被钉十字架并复活。雅各和约翰的母亲随即求祂的国里的高位,惹起其余门徒的恼怒;耶稣教导说,在祂国里为大与外邦人辖制人的恰恰相反——为大的必作众人的用人和仆人,因为人子来并不是要受人的服事,乃是要服事人,并且舍命作多人的赎价。他们出耶利哥时,两个瞎子呼求怜悯,虽遭众人责备,耶稣却站住,动了慈心,摸他们的眼睛,他们就立刻看见,跟从了祂。

1因 为 天 国 好 像 家 主 清 早 去 雇 人 进 他 的 葡 萄 园 做 工 ,For the kingdom of heaven is like unto a man that is an householder, which went out early in the morning to hire labourers into his vineyard.

2和 工 人 讲 定 一 天 一 钱 银 子 , 就 打 发 他 们 进 葡 萄 园 去 。And when he had agreed with the labourers for a penny a day, he sent them into his vineyard.

3约 在 巳 初 出 去 , 看 见 市 上 还 有 ? 站 的 人 ,And he went out about the third hour, and saw others standing idle in the marketplace,

4就 对 他 们 说 : 你 们 也 进 葡 萄 园 去 , 所 当 给 的 , 我 必 给 你 们 。 他 们 也 进 去 了 。And said unto them; Go ye also into the vineyard, and whatsoever is right I will give you. And they went their way.

5约 在 午 正 和 申 初 又 出 去 , 也 是 这 样 行 。Again he went out about the sixth and ninth hour, and did likewise.

6约 在 酉 初 出 去 , 看 见 还 有 人 站 在 那 里 , 就 问 他 们 说 : 你 们 为 甚 麽 整 天 在 这 里 ? 站 呢 ?And about the eleventh hour he went out, and found others standing idle, and saith unto them, Why stand ye here all the day idle?

7他 们 说 : 因 为 没 有 人 雇 我 们 。 他 说 : 你 们 也 进 葡 萄 园 去 。They say unto him, Because no man hath hired us. He saith unto them, Go ye also into the vineyard; and whatsoever is right, that shall ye receive.

8到 了 晚 上 , 园 主 对 管 事 的 说 : 叫 工 人 都 来 , 给 他 们 工 钱 , 从 後 来 的 起 , 到 先 来 的 为 止 。So when even was come, the lord of the vineyard saith unto his steward, Call the labourers, and give them their hire, beginning from the last unto the first.

9约 在 酉 初 雇 的 人 来 了 , 各 人 得 了 一 钱 银 子 。And when they came that were hired about the eleventh hour, they received every man a penny.

10及 至 那 先 雇 的 来 了 , 他 们 以 为 必 要 多 得 ; 谁 知 也 是 各 得 一 钱 。But when the first came, they supposed that they should have received more; and they likewise received every man a penny.

11他 们 得 了 , 就 埋 怨 家 主 说 :And when they had received it , they murmured against the goodman of the house,

12我 们 整 天 劳 苦 受 热 , 那 後 来 的 只 做 了 一 小 时 , 你 竟 叫 他 们 和 我 们 一 样 麽 ?Saying, These last have wrought but one hour, and thou hast made them equal unto us, which have borne the burden and heat of the day.

13家 主 回 答 其 中 的 一 人 说 : 朋 友 , 我 不 亏 负 你 , 你 与 我 讲 定 的 不 是 一 钱 银 子 麽 ?But he answered one of them, and said, Friend, I do thee no wrong: didst not thou agree with me for a penny?

14拿 你 的 走 罢 ! 我 给 那 後 来 的 和 给 你 一 样 , 这 是 我 愿 意 的 。Take that thine is , and go thy way: I will give unto this last, even as unto thee.

15我 的 东 西 难 道 不 可 随 我 的 意 思 用 麽 ? 因 为 我 作 好 人 , 你 就 红 了 眼 麽 ?Is it not lawful for me to do what I will with mine own? Is thine eye evil, because I am good?

16这 样 , 那 在 後 的 , 将 要 在 前 ; 在 前 的 , 将 要 在 後 了 。 ( 有 古 卷 在 此 有 : 因 为 被 召 的 人 多 , 选 上 的 人 少 。 )So the last shall be first, and the first last: for many be called, but few chosen.

17耶 稣 上 耶 路 撒 冷 去 的 时 候 , 在 路 上 把 十 二 个 门 徒 带 到 一 边 , 对 他 们 说 :And Jesus going up to Jerusalem took the twelve disciples apart in the way, and said unto them,

18看 哪 , 我 们 上 耶 路 撒 冷 去 , 人 子 要 被 交 给 祭 司 长 和 文 士 。 他 们 要 定 他 死 罪 ,Behold, we go up to Jerusalem; and the Son of man shall be betrayed unto the chief priests and unto the scribes, and they shall condemn him to death,

19又 交 给 外 邦 人 , 将 他 戏 弄 , 鞭 打 , 钉 在 十 字 架 上 ; 第 三 日 他 要 复 活 。And shall deliver him to the Gentiles to mock, and to scourge, and to crucify him : and the third day he shall rise again.

20那 时 , 西 庇 太 儿 子 的 母 亲 同 他 两 个 儿 子 上 前 来 拜 耶 稣 , 求 他 一 件 事 。Then came to him the mother of Zebedee's children with her sons, worshipping him , and desiring a certain thing of him.

21耶 稣 说 : 你 要 甚 麽 呢 ? 他 说 : 愿 你 叫 我 这 两 个 儿 子 在 你 国 里 , 一 个 坐 在 你 右 边 , 一 个 坐 在 你 左 边 。And he said unto her, What wilt thou? She saith unto him, Grant that these my two sons may sit, the one on thy right hand, and the other on the left, in thy kingdom.

22耶 稣 回 答 说 : 你 们 不 知 道 所 求 的 是 甚 麽 ; 我 将 要 喝 的 杯 , 你 们 能 喝 麽 ? 他 们 说 : 我 们 能 。But Jesus answered and said, Ye know not what ye ask. Are ye able to drink of the cup that I shall drink of, and to be baptized with the baptism that I am baptized with? They say unto him, We are able.

23耶 稣 说 : 我 所 喝 的 杯 , 你 们 必 要 喝 ; 只 是 坐 在 我 的 左 右 , 不 是 我 可 以 赐 的 , 乃 是 我 父 为 谁 预 备 的 , 就 赐 给 谁 。And he saith unto them, Ye shall drink indeed of my cup, and be baptized with the baptism that I am baptized with: but to sit on my right hand, and on my left, is not mine to give, but it shall be given to them for whom it is prepared of my Father.

24那 十 个 门 徒 听 见 , 就 恼 怒 他 们 弟 兄 二 人 。And when the ten heard it , they were moved with indignation against the two brethren.

25耶 稣 叫 了 他 们 来 , 说 : 你 们 知 道 外 邦 人 有 君 王 为 主 治 理 他 们 , 有 大 臣 操 权 管 束 他 们 。But Jesus called them unto him , and said, Ye know that the princes of the Gentiles exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.

26只 是 在 你 们 中 间 , 不 可 这 样 ; 你 们 中 间 谁 愿 为 大 , 就 必 作 你 们 的 用 人 ;But it shall not be so among you: but whosoever will be great among you, let him be your minister;

27谁 愿 为 首 , 就 必 作 你 们 的 仆 人 。And whosoever will be chief among you, let him be your servant:

28正 如 人 子 来 , 不 是 要 受 人 的 服 事 , 乃 是 要 服 事 人 , 并 且 要 舍 命 , 作 多 人 的 赎 价 。Even as the Son of man came not to be ministered unto, but to minister, and to give his life a ransom for many.

29他 们 出 耶 利 哥 的 时 候 , 有 极 多 的 人 跟 随 他 。And as they departed from Jericho, a great multitude followed him.

30有 两 个 瞎 子 坐 在 路 旁 , 听 说 是 耶 稣 经 过 , 就 喊 着 说 : 主 阿 , 大 卫 的 子 孙 , 可 怜 我 们 罢 !And, behold, two blind men sitting by the way side, when they heard that Jesus passed by, cried out, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.

31众 人 责 备 他 们 , 不 许 他 们 作 声 ; 他 们 却 越 发 喊 着 说 : 主 阿 , 大 卫 的 子 孙 , 可 怜 我 们 罢 !And the multitude rebuked them, because they should hold their peace: but they cried the more, saying, Have mercy on us, O Lord, thou Son of David.

32耶 稣 就 站 住 , 叫 他 们 来 , 说 : 要 我 为 你 们 做 甚 麽 ?And Jesus stood still, and called them, and said, What will ye that I shall do unto you?

33他 们 说 : 主 阿 , 要 我 们 的 眼 睛 能 看 见 !They say unto him, Lord, that our eyes may be opened.

34耶 稣 就 动 了 慈 心 , 把 他 们 的 眼 睛 一 摸 , 他 们 立 刻 看 见 , 就 跟 从 了 耶 稣 。So Jesus had compassion on them , and touched their eyes: and immediately their eyes received sight, and they followed him.

在带注释的阅读器中打开