旧约
箴言第14章
概览
箴言14章在家庭、内心、邦国、待贫各方面对比智慧与愚昧,坚称在人看为正的路,仍可能引到死亡。它尊崇那建立家室的智慧妇人,警告欢笑可能掩藏痛苦的心,并高举敬畏耶和华为生命的泉源、稳固的保障。引人注目的是,它把对神真实的敬畏与怜悯穷人相连,宣告欺压贫寒人的,就是辱没造他的主。
1智 慧 妇 人 建 立 家 室 ; 愚 妄 妇 人 亲 手 拆 毁 。Every wise woman buildeth her house: but the foolish plucketh it down with her hands.
2行 动 正 直 的 , 敬 畏 耶 和 华 ; 行 事 乖 僻 的 , 却 藐 视 他 。He that walketh in his uprightness feareth the LORD: but he that is perverse in his ways despiseth him.
3愚 妄 人 口 中 骄 傲 , 如 杖 责 打 己 身 ; 智 慧 人 的 嘴 必 保 守 自 己 。In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
4家 里 无 牛 , 槽 头 乾 净 ; 土 产 加 多 乃 凭 牛 力 。Where no oxen are , the crib is clean: but much increase is by the strength of the ox.
5诚 实 见 证 人 不 说 谎 话 ; 假 见 证 人 吐 出 谎 言 。A faithful witness will not lie: but a false witness will utter lies.
6亵 慢 人 寻 智 慧 , 却 寻 不 着 ; 聪 明 人 易 得 知 识 。A scorner seeketh wisdom, and findeth it not: but knowledge is easy unto him that understandeth.
7到 愚 昧 人 面 前 , 不 见 他 嘴 中 有 知 识 。Go from the presence of a foolish man, when thou perceivest not in him the lips of knowledge.
8通 达 人 的 智 慧 在 乎 明 白 己 道 ; 愚 昧 人 的 愚 妄 乃 是 诡 诈 ( 或 译 : 自 叹 ) 。The wisdom of the prudent is to understand his way: but the folly of fools is deceit.
9愚 妄 人 犯 罪 , 以 为 戏 耍 ( 或 译 : 赎 愆 祭 愚 弄 愚 妄 人 ) ; 正 直 人 互 相 喜 悦 。Fools make a mock at sin: but among the righteous there is favour.
10心 中 的 苦 楚 , 自 己 知 道 ; 心 里 的 喜 乐 , 外 人 无 干 。The heart knoweth his own bitterness; and a stranger doth not intermeddle with his joy.
11奸 恶 人 的 房 屋 必 倾 倒 ; 正 直 人 的 帐 棚 必 兴 盛 。The house of the wicked shall be overthrown: but the tabernacle of the upright shall flourish.
12有 一 条 路 , 人 以 为 正 , 至 终 成 为 死 亡 之 路 。There is a way which seemeth right unto a man, but the end thereof are the ways of death.
13人 在 喜 笑 中 , 心 也 忧 愁 ; 快 乐 至 极 就 生 愁 苦 。Even in laughter the heart is sorrowful; and the end of that mirth is heaviness.
14心 中 背 道 的 , 必 满 得 自 己 的 结 果 ; 善 人 必 从 自 己 的 行 为 得 以 知 足 。The backslider in heart shall be filled with his own ways: and a good man shall be satisfied from himself.
15愚 蒙 人 是 话 都 信 ; 通 达 人 步 步 谨 慎 。The simple believeth every word: but the prudent man looketh well to his going.
16智 慧 人 惧 怕 , 就 远 离 恶 事 ; 愚 妄 人 却 狂 傲 自 恃 。A wise man feareth, and departeth from evil: but the fool rageth, and is confident.
17轻 易 发 怒 的 , 行 事 愚 妄 ; 设 立 诡 计 的 , 被 人 恨 恶 。He that is soon angry dealeth foolishly: and a man of wicked devices is hated.
18愚 蒙 人 得 愚 昧 为 产 业 ; 通 达 人 得 知 识 为 冠 冕 。The simple inherit folly: but the prudent are crowned with knowledge.
19坏 人 俯 伏 在 善 人 面 前 ; 恶 人 俯 伏 在 义 人 门 口 。The evil bow before the good; and the wicked at the gates of the righteous.
20贫 穷 人 连 邻 舍 也 恨 他 ; 富 足 人 朋 友 最 多 。The poor is hated even of his own neighbour: but the rich hath many friends.
21藐 视 邻 舍 的 , 这 人 有 罪 ; 怜 悯 贫 穷 的 , 这 人 有 福 。He that despiseth his neighbour sinneth: but he that hath mercy on the poor, happy is he.
22谋 恶 的 , 岂 非 走 入 迷 途 麽 ? 谋 善 的 , 必 得 慈 爱 和 诚 实 。Do they not err that devise evil? but mercy and truth shall be to them that devise good.
23诸 般 勤 劳 都 有 益 处 ; 嘴 上 多 言 乃 致 穷 乏 。In all labour there is profit: but the talk of the lips tendeth only to penury.
24智 慧 人 的 财 为 自 己 的 冠 冕 ; 愚 妄 人 的 愚 昧 终 是 愚 昧 。The crown of the wise is their riches: but the foolishness of fools is folly.
25作 真 见 证 的 , 救 人 性 命 ; 吐 出 谎 言 的 , 施 行 诡 诈 。A true witness delivereth souls: but a deceitful witness speaketh lies.
26敬 畏 耶 和 华 的 , 大 有 倚 靠 ; 他 的 儿 女 也 有 避 难 所 。In the fear of the LORD is strong confidence: and his children shall have a place of refuge.
27敬 畏 耶 和 华 就 是 生 命 的 泉 源 , 可 以 使 人 离 开 死 亡 的 网 罗 。The fear of the LORD is a fountain of life, to depart from the snares of death.
28帝 王 荣 耀 在 乎 民 多 ; 君 王 衰 败 在 乎 民 少 。In the multitude of people is the king's honour: but in the want of people is the destruction of the prince.
29不 轻 易 发 怒 的 , 大 有 聪 明 ; 性 情 暴 躁 的 , 大 显 愚 妄 。He that is slow to wrath is of great understanding: but he that is hasty of spirit exalteth folly.
30心 中 安 静 是 肉 体 的 生 命 ; 嫉 妒 是 骨 中 的 朽 烂 。A sound heart is the life of the flesh: but envy the rottenness of the bones.
31欺 压 贫 寒 的 , 是 辱 没 造 他 的 主 ; 怜 悯 穷 乏 的 , 乃 是 尊 敬 主 。He that oppresseth the poor reproacheth his Maker: but he that honoureth him hath mercy on the poor.
32恶 人 在 所 行 的 恶 上 必 被 推 倒 ; 义 人 临 死 , 有 所 投 靠 。The wicked is driven away in his wickedness: but the righteous hath hope in his death.
33智 慧 存 在 聪 明 人 心 中 ; 愚 昧 人 心 里 所 存 的 , 显 而 易 见 。Wisdom resteth in the heart of him that hath understanding: but that which is in the midst of fools is made known.
34公 义 使 邦 国 高 举 ; 罪 恶 是 人 民 的 羞 辱 。Righteousness exalteth a nation: but sin is a reproach to any people.
35智 慧 的 臣 子 蒙 王 恩 惠 ; 贻 羞 的 仆 人 遭 其 震 怒 。The king's favour is toward a wise servant: but his wrath is against him that causeth shame.