阅读器

旧约

箴言第17章

概览

箴言17章集中论关系受压时的光景:友谊、家庭的忠诚、争吵,以及神如炼贵金属般试验的内心诚实。它看重一口干饼、相安无事,胜过满屋宴乐却彼此相争;它高举那时常施爱的朋友,并严厉警戒以恶报善、或喜爱挑起争端的人。贯穿全章的信念是:神熬炼我们内里的动机,而不只看外面的行为。

1设 筵 满 屋 , 大 家 相 争 , 不 如 有 块 乾 饼 , 大 家 相 安 。Better is a dry morsel, and quietness therewith, than an house full of sacrifices with strife.

2仆 人 办 事 聪 明 , 必 管 辖 贻 羞 之 子 , 又 在 众 子 中 同 分 产 业 。A wise servant shall have rule over a son that causeth shame, and shall have part of the inheritance among the brethren.

3鼎 为 炼 银 , 炉 为 炼 金 ; 惟 有 耶 和 华 熬 炼 人 心 。The fining pot is for silver, and the furnace for gold: but the LORD trieth the hearts.

4行 恶 的 , 留 心 听 奸 诈 之 言 ; 说 谎 的 , 侧 耳 听 邪 恶 之 语 。A wicked doer giveth heed to false lips; and a liar giveth ear to a naughty tongue.

5戏 笑 穷 人 的 , 是 辱 没 造 他 的 主 ; 幸 灾 乐 祸 的 , 必 不 免 受 罚 。Whoso mocketh the poor reproacheth his Maker: and he that is glad at calamities shall not be unpunished.

6子 孙 为 老 人 的 冠 冕 ; 父 亲 是 儿 女 的 荣 耀 。Children's children are the crown of old men; and the glory of children are their fathers.

7愚 顽 人 说 美 言 本 不 相 宜 , 何 况 君 王 说 谎 话 呢 ?Excellent speech becometh not a fool: much less do lying lips a prince.

8贿 赂 在 ? 送 的 人 眼 中 看 为 宝 玉 , 随 处 运 动 都 得 顺 利 。A gift is as a precious stone in the eyes of him that hath it: whithersoever it turneth, it prospereth.

9遮 掩 人 过 的 , 寻 求 人 爱 ; 屡 次 挑 错 的 , 离 间 密 友 。He that covereth a transgression seeketh love; but he that repeateth a matter separateth very friends.

10一 句 责 备 话 深 入 聪 明 人 的 心 , 强 如 责 打 愚 昧 人 一 百 下 。A reproof entereth more into a wise man than an hundred stripes into a fool.

11恶 人 只 寻 背 叛 , 所 以 必 有 严 厉 的 使 者 奉 差 攻 击 他 。An evil man seeketh only rebellion: therefore a cruel messenger shall be sent against him.

12宁 可 遇 见 丢 崽 子 的 母 熊 , 不 可 遇 见 正 行 愚 妄 的 愚 昧 人 。Let a bear robbed of her whelps meet a man, rather than a fool in his folly.

13以 恶 报 善 的 , 祸 患 必 不 离 他 的 家 。Whoso rewardeth evil for good, evil shall not depart from his house.

14纷 争 的 起 头 如 水 放 开 , 所 以 , 在 争 闹 之 先 必 当 止 息 争 竞 。The beginning of strife is as when one letteth out water: therefore leave off contention, before it be meddled with.

15定 恶 人 为 义 的 , 定 义 人 为 恶 的 , 这 都 为 耶 和 华 所 憎 恶 。He that justifieth the wicked, and he that condemneth the just, even they both are abomination to the LORD.

16愚 昧 人 既 无 聪 明 , 为 何 手 拿 价 银 买 智 慧 呢 ?Wherefore is there a price in the hand of a fool to get wisdom, seeing he hath no heart to it ?

17朋 友 乃 时 常 亲 爱 , 弟 兄 为 患 难 而 生 。A friend loveth at all times, and a brother is born for adversity.

18在 邻 舍 面 前 击 掌 作 保 乃 是 无 知 的 人 。A man void of understanding striketh hands, and becometh surety in the presence of his friend.

19喜 爱 争 竞 的 , 是 喜 爱 过 犯 ; 高 立 家 门 的 , 乃 自 取 败 坏 。He loveth transgression that loveth strife: and he that exalteth his gate seeketh destruction.

20心 存 邪 僻 的 , 寻 不 着 好 处 ; 舌 弄 是 非 的 , 陷 在 祸 患 中 。He that hath a froward heart findeth no good: and he that hath a perverse tongue falleth into mischief.

21生 愚 昧 子 的 , 必 自 愁 苦 ; 愚 顽 人 的 父 毫 无 喜 乐 。He that begetteth a fool doeth it to his sorrow: and the father of a fool hath no joy.

22喜 乐 的 心 乃 是 良 药 ; 忧 伤 的 灵 使 骨 枯 乾 。A merry heart doeth good like a medicine: but a broken spirit drieth the bones.

23恶 人 暗 中 受 贿 赂 , 为 要 颠 倒 判 断 。A wicked man taketh a gift out of the bosom to pervert the ways of judgment.

24明 哲 人 眼 前 有 智 慧 ; 愚 昧 人 眼 望 地 极 。Wisdom is before him that hath understanding; but the eyes of a fool are in the ends of the earth.

25愚 昧 子 使 父 亲 愁 烦 , 使 母 亲 忧 苦 。A foolish son is a grief to his father, and bitterness to her that bare him.

26刑 罚 义 人 为 不 善 ; 责 打 君 子 为 不 义 。Also to punish the just is not good, nor to strike princes for equity.

27寡 少 言 语 的 , 有 知 识 ; 性 情 温 良 的 , 有 聪 明 。He that hath knowledge spareth his words: and a man of understanding is of an excellent spirit.

28愚 昧 人 若 静 默 不 言 也 可 算 为 智 慧 ; 闭 口 不 说 也 可 算 为 聪 明 。Even a fool, when he holdeth his peace, is counted wise: and he that shutteth his lips is esteemed a man of understanding.

在带注释的阅读器中打开