阅读器

旧约

诗篇第16章

概览

诗篇第16篇是一首充满信靠的诗。大卫以神为避难所,视他为唯一的福分、所选的产业、稳妥的基业。他喜爱与圣民为伍,弃绝那些追逐别神之人的偶像崇拜,并发现「用绳量给我的地界,坐落在佳美之处」。这篇诗升至凯旋的高潮:神必不将他的灵魂撇在阴间,也不叫他的圣者见朽坏,反要将生命的道路指示他,使他在神面前有满足的喜乐。

1( 大 卫 的 金 诗 。 ) 神 啊 , 求 你 保 佑 我 , 因 为 我 投 靠 你 。Michtam of David. Preserve me, O God: for in thee do I put my trust.

2我 的 心 哪 , 你 曾 对 耶 和 华 说 : 你 是 我 的 主 ; 我 的 好 处 不 在 你 以 外 。O my soul , thou hast said unto the LORD, Thou art my Lord: my goodness extendeth not to thee;

3论 到 世 上 的 圣 民 , 他 们 又 美 又 善 , 是 我 最 喜 悦 的 。But to the saints that are in the earth, and to the excellent, in whom is all my delight.

4以 别 神 代 替 耶 和 华 的 ( 或 译 : 送 礼 物 给 别 神 的 ) , 他 们 的 愁 苦 必 加 增 ; 他 们 所 浇 奠 的 血 我 不 献 上 ; 我 嘴 唇 也 不 提 别 神 的 名 号 。Their sorrows shall be multiplied that hasten after another god : their drink offerings of blood will I not offer, nor take up their names into my lips.

5耶 和 华 是 我 的 产 业 , 是 我 杯 中 的 分 ; 我 所 得 的 , 你 为 我 持 守 。The LORD is the portion of mine inheritance and of my cup: thou maintainest my lot.

6用 绳 量 给 我 的 地 界 , 坐 落 在 佳 美 之 处 ; 我 的 产 业 实 在 美 好 。The lines are fallen unto me in pleasant places ; yea, I have a goodly heritage.

7我 必 称 颂 那 指 教 我 的 耶 和 华 ; 我 的 心 肠 在 夜 间 也 警 戒 我 。I will bless the LORD, who hath given me counsel: my reins also instruct me in the night seasons.

8我 将 耶 和 华 常 摆 在 我 面 前 , 因 他 在 我 右 边 , 我 便 不 致 摇 动 。I have set the LORD always before me: because he is at my right hand, I shall not be moved.

9因 此 , 我 的 心 欢 喜 , 我 的 灵 ( 原 文 是 荣 耀 ) 快 乐 ; 我 的 肉 身 也 要 安 然 居 住 。Therefore my heart is glad, and my glory rejoiceth: my flesh also shall rest in hope.

10因 为 你 必 不 将 我 的 灵 魂 撇 在 阴 间 , 也 不 叫 你 的 圣 者 见 朽 坏 。For thou wilt not leave my soul in hell; neither wilt thou suffer thine Holy One to see corruption.

11你 必 将 生 命 的 道 路 指 示 我 。 在 你 面 前 有 满 足 的 喜 乐 ; 在 你 右 手 中 有 永 远 的 福 乐 。Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is fulness of joy; at thy right hand there are pleasures for evermore.

在带注释的阅读器中打开