旧约
诗篇第2章
概览
诗篇第二篇是一首君王诗,先观看列国向耶和华和祂的受膏者发怒咆哮,随即揭示出天上的那位竟讥笑他们的悖逆。神宣告祂已在锡安立了祂的君王,并称祂为儿子,应许将列国赐给祂为产业。这篇诗在结尾劝勉君王当存敬畏事奉耶和华,并投靠那位子,向一切信靠祂的人宣告祝福。这是一篇充满信心的宣告:神的统治无法被推翻。
1外 邦 为 甚 麽 争 闹 ? 万 民 为 甚 麽 谋 算 虚 妄 的 事 ?Why do the heathen rage, and the people imagine a vain thing?
2世 上 的 君 王 一 齐 起 来 , 臣 宰 一 同 商 议 , 要 敌 挡 耶 和 华 并 他 的 受 膏 者 ,The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against the LORD, and against his anointed, saying ,
3说 : 我 们 要 挣 开 他 们 的 捆 绑 , 脱 去 他 们 的 绳 索 。Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.
4那 坐 在 天 上 的 必 发 笑 ; 主 必 嗤 笑 他 们 。He that sitteth in the heavens shall laugh: the Lord shall have them in derision.
5那 时 , 他 要 在 怒 中 责 备 他 们 , 在 烈 怒 中 惊 吓 他 们 ,Then shall he speak unto them in his wrath, and vex them in his sore displeasure.
6说 : 我 已 经 立 我 的 君 在 锡 安 ─ 我 的 圣 山 上 了 。Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.
7受 膏 者 说 : 我 要 传 圣 旨 。 耶 和 华 曾 对 我 说 : 你 是 我 的 儿 子 , 我 今 日 生 你 。I will declare the decree: the LORD hath said unto me, Thou art my Son; this day have I begotten thee.
8你 求 我 , 我 就 将 列 国 赐 你 为 基 业 , 将 地 极 赐 你 为 田 产 。Ask of me, and I shall give thee the heathen for thine inheritance, and the uttermost parts of the earth for thy possession.
9你 必 用 铁 杖 打 破 他 们 ; 你 必 将 他 们 如 同 窑 匠 的 瓦 器 摔 碎 。Thou shalt break them with a rod of iron; thou shalt dash them in pieces like a potter's vessel.
10现 在 , 你 们 君 王 应 当 省 悟 ! 你 们 世 上 的 审 判 官 该 受 管 教 !Be wise now therefore, O ye kings: be instructed, ye judges of the earth.
11当 存 畏 惧 事 奉 耶 和 华 , 又 当 存 战 兢 而 快 乐 。Serve the LORD with fear, and rejoice with trembling.
12当 以 嘴 亲 子 , 恐 怕 他 发 怒 , 你 们 便 在 道 中 灭 亡 , 因 为 他 的 怒 气 快 要 发 作 。 凡 投 靠 他 的 , 都 是 有 福 的 。Kiss the Son, lest he be angry, and ye perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.