阅读器

旧约

诗篇第78章

概览

诗篇78篇是一首篇幅长大的历史与智慧诗,从出埃及一直叙述到大卫,教导后代从国家一再的悖逆与神一再的怜悯中学习。它历数百姓的健忘、他们在旷野中试探神、他们的不忠,与神耐心的管教和信实的供应形成对照。本篇的高潮在于神弃绝示罗、拣选锡安,并兴起大卫作祂百姓的牧者。

1( 亚 萨 的 训 诲 诗 。 ) 我 的 民 哪 , 你 们 要 留 心 听 我 的 训 诲 , 侧 耳 听 我 口 中 的 话 。Maschil of Asaph. Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.

2我 要 开 口 说 比 喻 ; 我 要 说 出 古 时 的 谜 语 ,I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

3是 我 们 所 听 见 、 所 知 道 的 , 也 是 我 们 的 祖 宗 告 诉 我 们 的 。Which we have heard and known, and our fathers have told us.

4我 们 不 将 这 些 事 向 他 们 的 子 孙 隐 瞒 , 要 将 耶 和 华 的 美 德 和 他 的 能 力 , 并 他 奇 妙 的 作 为 , 述 说 给 後 代 听 。We will not hide them from their children, shewing to the generation to come the praises of the LORD, and his strength, and his wonderful works that he hath done.

5因 为 , 他 在 雅 各 中 立 法 度 , 在 以 色 列 中 设 律 法 ; 是 他 吩 咐 我 们 祖 宗 要 传 给 子 孙 的 ,For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

6使 将 要 生 的 後 代 子 孙 可 以 晓 得 ; 他 们 也 要 起 来 告 诉 他 们 的 子 孙 ,That the generation to come might know them, even the children which should be born; who should arise and declare them to their children:

7好 叫 他 们 仰 望 神 , 不 忘 记 神 的 作 为 , 惟 要 守 他 的 命 令 。That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:

8不 要 像 他 们 的 祖 宗 , 是 顽 梗 悖 逆 、 居 心 不 正 之 辈 , 向 着 神 , 心 不 诚 实 。And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.

9以 法 莲 的 子 孙 带 着 兵 器 , 拿 着 弓 , 临 阵 之 日 转 身 退 後 。The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

10他 们 不 遵 守 神 的 约 , 不 肯 照 他 的 律 法 行 ;They kept not the covenant of God, and refused to walk in his law;

11又 忘 记 他 所 行 的 和 他 显 给 他 们 奇 妙 的 作 为 。And forgat his works, and his wonders that he had shewed them.

12他 在 埃 及 地 , 在 琐 安 田 , 在 他 们 祖 宗 的 眼 前 施 行 奇 事 。Marvellous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.

13他 将 海 分 裂 , 使 他 们 过 去 , 又 叫 水 立 起 如 垒 。He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand as an heap.

14他 白 日 用 云 彩 , 终 夜 用 火 光 引 导 他 们 。In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

15他 在 旷 野 分 裂 磐 石 , 多 多 地 给 他 们 水 喝 , 如 从 深 渊 而 出 。He clave the rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.

16他 使 水 从 磐 石 涌 出 , 叫 水 如 江 河 下 流 。He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

17他 们 却 仍 旧 得 罪 他 , 在 乾 燥 之 地 悖 逆 至 高 者 。And they sinned yet more against him by provoking the most High in the wilderness.

18他 们 心 中 试 探 神 , 随 自 己 所 欲 的 求 食 物 ,And they tempted God in their heart by asking meat for their lust.

19并 且 妄 论 神 说 : 神 在 旷 野 岂 能 摆 设 筵 席 麽 ?Yea, they spake against God; they said, Can God furnish a table in the wilderness?

20他 曾 击 打 磐 石 , 使 水 涌 出 , 成 了 江 河 ; 他 还 能 赐 粮 食 麽 ? 还 能 为 他 的 百 姓 预 备 肉 麽 ?Behold, he smote the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?

21所 以 , 耶 和 华 听 见 就 发 怒 ; 有 烈 火 向 雅 各 烧 起 ; 有 怒 气 向 以 色 列 上 腾 ;Therefore the LORD heard this , and was wroth: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;

22因 为 他 们 不 信 服 神 , 不 倚 赖 他 的 救 恩 。Because they believed not in God, and trusted not in his salvation:

23他 却 吩 咐 天 空 , 又 敞 开 天 上 的 门 ,Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,

24降 吗 哪 , 像 雨 给 他 们 吃 , 将 天 上 的 粮 食 赐 给 他 们 。And had rained down manna upon them to eat, and had given them of the corn of heaven.

25各 人 ( 或 译 : 人 ) 吃 大 能 者 的 食 物 ; 他 赐 下 粮 食 , 使 他 们 饱 足 。Man did eat angels' food: he sent them meat to the full.

26他 领 东 风 起 在 天 空 , 又 用 能 力 引 了 南 风 来 。He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.

27他 降 肉 , 像 雨 在 他 们 当 中 , 多 如 尘 土 , 又 降 飞 鸟 , 多 如 海 沙 ,He rained flesh also upon them as dust, and feathered fowls like as the sand of the sea:

28落 在 他 们 的 营 中 , 在 他 们 住 处 的 四 面 。And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

29他 们 吃 了 , 而 且 饱 足 ; 这 样 就 随 了 他 们 所 欲 的 。So they did eat, and were well filled: for he gave them their own desire;

30他 们 贪 而 无 厌 , 食 物 还 在 他 们 口 中 的 时 候 ,They were not estranged from their lust. But while their meat was yet in their mouths,

31神 的 怒 气 就 向 他 们 上 腾 , 杀 了 他 们 内 中 的 肥 壮 人 , 打 倒 以 色 列 的 少 年 人 。The wrath of God came upon them, and slew the fattest of them, and smote down the chosen men of Israel.

32虽 是 这 样 , 他 们 仍 旧 犯 罪 , 不 信 他 奇 妙 的 作 为 。For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

33因 此 , 他 叫 他 们 的 日 子 全 归 虚 空 , 叫 他 们 的 年 岁 尽 属 惊 恐 。Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

34他 杀 他 们 的 时 候 , 他 们 才 求 问 他 , 回 心 转 意 , 切 切 地 寻 求 神 。When he slew them, then they sought him: and they returned and inquired early after God.

35他 们 也 追 念 神 是 他 们 的 磐 石 , 至 高 的 神 是 他 们 的 救 赎 主 。And they remembered that God was their rock, and the high God their redeemer.

36他 们 却 用 口 谄 媚 他 , 用 舌 向 他 说 谎 。Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied unto him with their tongues.

37因 他 们 的 心 向 他 不 正 , 在 他 的 约 上 也 不 忠 心 。For their heart was not right with him, neither were they stedfast in his covenant.

38但 他 有 怜 悯 , 赦 免 他 们 的 罪 孽 , 不 灭 绝 他 们 , 而 且 屡 次 消 他 的 怒 气 , 不 发 尽 他 的 忿 怒 。But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: yea, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.

39他 想 到 他 们 不 过 是 血 气 , 是 一 阵 去 而 不 返 的 风 。For he remembered that they were but flesh; a wind that passeth away, and cometh not again.

40他 们 在 旷 野 悖 逆 他 , 在 荒 地 叫 他 担 忧 , 何 其 多 呢 !How oft did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!

41他 们 再 三 试 探 神 , 惹 动 以 色 列 的 圣 者 。Yea, they turned back and tempted God, and limited the Holy One of Israel.

42他 们 不 追 念 他 的 能 力 ( 原 文 是 手 ) 和 赎 他 们 脱 离 敌 人 的 日 子 ;They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.

43他 怎 样 在 埃 及 地 显 神 迹 , 在 琐 安 田 显 奇 事 ,How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:

44把 他 们 的 江 河 并 河 的 水 都 变 为 血 , 使 他 们 不 能 喝 。And had turned their rivers into blood; and their floods, that they could not drink.

45他 叫 苍 蝇 成 群 落 在 他 们 当 中 , 嘬 尽 他 们 , 又 叫 青 蛙 灭 了 他 们 ,He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

46把 他 们 的 土 产 交 给 蚂 蚱 , 把 他 们 辛 苦 得 来 的 交 给 蝗 虫 。He gave also their increase unto the caterpiller, and their labour unto the locust.

47他 降 冰 雹 打 坏 他 们 的 葡 萄 树 , 下 严 霜 打 坏 他 们 的 桑 树 ,He destroyed their vines with hail, and their sycomore trees with frost.

48又 把 他 们 的 牲 畜 交 给 冰 雹 , 把 他 们 的 群 畜 交 给 闪 电 。He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

49他 使 猛 烈 的 怒 气 和 忿 怒 、 恼 恨 、 苦 难 成 了 一 群 降 灾 的 使 者 , 临 到 他 们 。He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, by sending evil angels among them .

50他 为 自 己 的 怒 气 修 平 了 路 , 将 他 们 交 给 瘟 疫 , 使 他 们 死 亡 ,He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;

51在 埃 及 击 杀 一 切 长 子 , 在 含 的 帐 棚 中 击 杀 他 们 强 壮 时 头 生 的 。And smote all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tabernacles of Ham:

52他 却 领 出 自 己 的 民 如 羊 , 在 旷 野 引 他 们 如 羊 群 。But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.

53他 领 他 们 稳 稳 妥 妥 地 , 使 他 们 不 致 害 怕 ; 海 却 淹 没 他 们 的 仇 敌 。And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.

54他 带 他 们 到 自 己 圣 地 的 边 界 , 到 他 右 手 所 得 的 这 山 地 。And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

55他 在 他 们 面 前 赶 出 外 邦 人 , 用 绳 子 将 外 邦 的 地 量 给 他 们 为 业 , 叫 以 色 列 支 派 的 人 住 在 他 们 的 帐 棚 里 。He cast out the heathen also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

56他 们 仍 旧 试 探 、 悖 逆 至 高 的 神 , 不 守 他 的 法 度 ,Yet they tempted and provoked the most high God, and kept not his testimonies:

57反 倒 退 後 , 行 诡 诈 , 像 他 们 的 祖 宗 一 样 ; 他 们 改 变 , 如 同 翻 背 的 弓 。But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

58因 他 们 的 邱 坛 惹 了 他 的 怒 气 ; 因 他 们 雕 刻 的 偶 像 触 动 他 的 愤 恨 。For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

59神 听 见 就 发 怒 , 极 其 憎 恶 以 色 列 人 。When God heard this , he was wroth, and greatly abhorred Israel:

60甚 至 他 离 弃 示 罗 的 帐 幕 , 就 是 他 在 人 间 所 搭 的 帐 棚 ;So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;

61又 将 他 的 约 柜 ( 原 文 是 能 力 ) 交 与 人 掳 去 , 将 他 的 荣 耀 交 在 敌 人 手 中 ;And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy's hand.

62并 将 他 的 百 姓 交 与 刀 剑 , 向 他 的 产 业 发 怒 。He gave his people over also unto the sword; and was wroth with his inheritance.

63少 年 人 被 火 烧 灭 ; 处 女 也 无 喜 歌 。The fire consumed their young men; and their maidens were not given to marriage.

64祭 司 倒 在 刀 下 , 寡 妇 却 不 哀 哭 。Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.

65那 时 , 主 像 世 人 睡 醒 , 像 勇 士 饮 酒 呼 喊 。Then the Lord awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouteth by reason of wine.

66他 就 打 退 了 他 的 敌 人 , 叫 他 们 永 蒙 羞 辱 ;And he smote his enemies in the hinder parts: he put them to a perpetual reproach.

67并 且 他 弃 掉 约 瑟 的 帐 棚 , 不 拣 选 以 法 莲 支 派 ,Moreover he refused the tabernacle of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:

68却 拣 选 犹 大 支 派 ─ 他 所 喜 爱 的 锡 安 山 ;But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

69盖 造 他 的 圣 所 , 好 像 高 峰 , 又 像 他 建 立 永 存 之 地 ;And he built his sanctuary like high palaces , like the earth which he hath established for ever.

70又 拣 选 他 的 仆 人 大 卫 , 从 羊 圈 中 将 他 召 来 ,He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:

71叫 他 不 再 跟 从 那 些 带 奶 的 母 羊 , 为 要 牧 养 自 己 的 百 姓 雅 各 和 自 己 的 产 业 以 色 列 。From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.

72於 是 , 他 按 心 中 的 纯 正 牧 养 他 们 , 用 手 中 的 巧 妙 引 导 他 们 。So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.

在带注释的阅读器中打开