阅读器

旧约

诗篇第84章

概览

诗篇84篇是朝圣者对神殿宇的爱之歌。诗人的心切慕耶和华的院宇,以致心力交瘁,甚至羡慕在祭坛旁筑巢的麻雀。他称那些定意走锡安之路的朝圣者有福,他们经过干旱的流泪谷,却见它变为泉源之地,力上加力,直到朝见神。全诗以那著名的告白作结:在神院宇住一日,胜似在别处住千日。

1( 可 拉 後 裔 的 诗 , 交 与 伶 长 。 用 迦 特 乐 器 。 ) 万 军 之 耶 和 华 啊 , 你 的 居 所 何 等 可 爱 !To the chief Musician upon Gittith, A Psalm for the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O LORD of hosts!

2我 羡 慕 渴 想 耶 和 华 的 院 宇 ; 我 的 心 肠 , 我 的 肉 体 向 永 生 神 呼 吁 ( 或 译 : 欢 呼 ) 。My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of the LORD: my heart and my flesh crieth out for the living God.

3万 军 之 耶 和 华 ─ 我 的 王 , 我 的 神 啊 , 在 你 祭 坛 那 里 , 麻 雀 为 自 己 找 着 房 屋 , 燕 子 为 自 己 找 着 ? 雏 之 窝 。Yea, the sparrow hath found an house, and the swallow a nest for herself, where she may lay her young, even thine altars, O LORD of hosts, my King, and my God.

4如 此 住 在 你 殿 中 的 便 为 有 福 ! 他 们 仍 要 赞 美 你 。 ( 细 拉 )Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.

5靠 你 有 力 量 、 心 中 想 往 锡 安 大 道 的 , 这 人 便 为 有 福 !Blessed is the man whose strength is in thee; in whose heart are the ways of them .

6他 们 经 过 流 泪 谷 , 叫 这 谷 变 为 泉 源 之 地 ; 并 有 秋 雨 之 福 盖 满 了 全 谷 。Who passing through the valley of Baca make it a well; the rain also filleth the pools.

7他 们 行 走 , 力 上 加 力 , 各 人 到 锡 安 朝 见 神 。They go from strength to strength, every one of them in Zion appeareth before God.

8耶 和 华 ─ 万 军 之 神 啊 , 求 你 听 我 的 祷 告 ! 雅 各 的 神 啊 , 求 你 留 心 听 ! ( 细 拉 )O LORD God of hosts, hear my prayer: give ear, O God of Jacob. Selah.

9神 啊 , 你 是 我 们 的 盾 牌 ; 求 你 垂 顾 观 看 你 受 膏 者 的 面 !Behold, O God our shield, and look upon the face of thine anointed.

10在 你 的 院 宇 住 一 日 , 胜 似 在 别 处 住 千 日 ; 宁 可 在 我 神 殿 中 看 门 , 不 愿 住 在 恶 人 的 帐 棚 里 。For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, than to dwell in the tents of wickedness.

11因 为 耶 和 华 ─ 神 是 日 头 , 是 盾 牌 , 要 赐 下 恩 惠 和 荣 耀 。 他 未 尝 留 下 一 样 好 处 不 给 那 些 行 动 正 直 的 人 。For the LORD God is a sun and shield: the LORD will give grace and glory: no good thing will he withhold from them that walk uprightly.

12万 军 之 耶 和 华 啊 , 倚 靠 你 的 人 便 为 有 福 !O LORD of hosts, blessed is the man that trusteth in thee.

在带注释的阅读器中打开