旧约
诗篇第94章
概览
诗篇九十四篇是一篇群体的哀歌与求公义的祈求,向那位「耶和华——伸冤的神」呼求,求祂兴起对付那压碎祂子民的骄傲之人。它抗议作恶者的狂妄,他们欺压寡妇、孤儿和寄居者,却自鸣得意地说神看不见;本篇推论道:那造耳朵、造眼睛的,岂会不听不看?随后诗篇转向安慰,称那受管教之苦者为有福,并确认神必不丢弃祂的子民,反要报应恶人。
1耶 和 华 啊 , 你 是 伸 冤 的 神 ; 伸 冤 的 神 啊 , 求 你 发 出 光 来 !O LORD God, to whom vengeance belongeth; O God, to whom vengeance belongeth, shew thyself.
2审 判 世 界 的 主 啊 , 求 你 挺 身 而 立 , 使 骄 傲 人 受 应 得 的 报 应 !Lift up thyself, thou judge of the earth: render a reward to the proud.
3耶 和 华 啊 , 恶 人 夸 胜 要 到 几 时 呢 ? 要 到 几 时 呢 ?LORD, how long shall the wicked, how long shall the wicked triumph?
4他 们 絮 絮 叨 叨 说 傲 慢 的 话 ; 一 切 作 孽 的 人 都 自 己 夸 张 。How long shall they utter and speak hard things? and all the workers of iniquity boast themselves?
5耶 和 华 啊 , 他 们 强 压 你 的 百 姓 , 苦 害 你 的 产 业 。They break in pieces thy people, O LORD, and afflict thine heritage.
6他 们 杀 死 寡 妇 和 寄 居 的 , 又 杀 害 孤 儿 。They slay the widow and the stranger, and murder the fatherless.
7他 们 说 : 耶 和 华 必 不 看 见 ; 雅 各 的 神 必 不 思 念 。Yet they say, The LORD shall not see, neither shall the God of Jacob regard it .
8你 们 民 间 的 畜 类 人 当 思 想 ; 你 们 愚 顽 人 到 几 时 才 有 智 慧 呢 ?Understand, ye brutish among the people: and ye fools, when will ye be wise?
9造 耳 朵 的 , 难 道 自 己 不 听 见 麽 ? 造 眼 睛 的 , 难 道 自 己 不 看 见 麽 ?He that planted the ear, shall he not hear? he that formed the eye, shall he not see?
10管 教 列 邦 的 , 就 是 叫 人 得 知 识 的 , 难 道 自 己 不 惩 治 人 麽 ?He that chastiseth the heathen, shall not he correct? he that teacheth man knowledge, shall not he know ?
11耶 和 华 知 道 人 的 意 念 是 虚 妄 的 。The LORD knoweth the thoughts of man, that they are vanity.
12耶 和 华 啊 , 你 所 管 教 、 用 律 法 所 教 训 的 人 是 有 福 的 !Blessed is the man whom thou chastenest, O LORD, and teachest him out of thy law;
13你 使 他 在 遭 难 的 日 子 得 享 平 安 ; 惟 有 恶 人 陷 在 所 挖 的 坑 中 。That thou mayest give him rest from the days of adversity, until the pit be digged for the wicked.
14因 为 耶 和 华 必 不 丢 弃 他 的 百 姓 , 也 不 离 弃 他 的 产 业 。For the LORD will not cast off his people, neither will he forsake his inheritance.
15审 判 要 转 向 公 义 ; 心 里 正 直 的 , 必 都 随 从 。But judgment shall return unto righteousness: and all the upright in heart shall follow it.
16谁 肯 为 我 起 来 攻 击 作 恶 的 ? 谁 肯 为 我 站 起 抵 挡 作 孽 的 ?Who will rise up for me against the evildoers? or who will stand up for me against the workers of iniquity?
17若 不 是 耶 和 华 帮 助 我 , 我 就 住 在 寂 静 之 中 了 。Unless the LORD had been my help, my soul had almost dwelt in silence.
18我 正 说 我 失 了 脚 , 耶 和 华 啊 , 那 时 你 的 慈 爱 扶 助 我 。When I said, My foot slippeth; thy mercy, O LORD, held me up.
19我 心 里 多 忧 多 疑 , 你 安 慰 我 , 就 使 我 欢 乐 。In the multitude of my thoughts within me thy comforts delight my soul.
20那 藉 着 律 例 架 弄 残 害 、 在 位 上 行 奸 恶 的 , 岂 能 与 你 相 交 麽 ?Shall the throne of iniquity have fellowship with thee, which frameth mischief by a law?
21他 们 大 家 聚 集 攻 击 义 人 , 将 无 辜 的 人 定 为 死 罪 。They gather themselves together against the soul of the righteous, and condemn the innocent blood.
22但 耶 和 华 向 来 作 了 我 的 高 ? ; 我 的 神 作 了 我 投 靠 的 磐 石 。But the LORD is my defence; and my God is the rock of my refuge.
23他 叫 他 们 的 罪 孽 归 到 他 们 身 上 。 他 们 正 在 行 恶 之 中 , 他 要 剪 除 他 们 ; 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 要 把 他 们 剪 除 。And he shall bring upon them their own iniquity, and shall cut them off in their own wickedness; yea , the LORD our God shall cut them off.