阅读器

旧约

撒迦利亚书第3章

概览

第四个异象从城转向圣所,大祭司约书亚站在耶和华的使者面前,撒但站在他右边控告他。但耶和华斥责那控告者——「这不是从火中抽出来的一根柴吗?」——继而施行一场惊人的法庭逆转:约书亚那污秽的衣服,正是罪咎的标记,被脱去,换上洁净的礼服与崭新的冠冕。约书亚得洁净、得复职,受命遵行神的道,并蒙应许在天使中间得通行之路。本章以一句熠熠生辉的弥赛亚誓言达到高潮:神要使祂的仆人「苗裔」来到,在约书亚面前立一块有七眼的石头,并「一日之间除掉这地的罪孽」。

1天 使 ( 原 文 是 他 ) 又 指 给 我 看 : 大 祭 司 约 书 亚 站 在 耶 和 华 的 使 者 面 前 ; 撒 但 也 站 在 约 书 亚 的 右 边 , 与 他 作 对 。And he shewed me Joshua the high priest standing before the angel of the LORD, and Satan standing at his right hand to resist him.

2耶 和 华 向 撒 但 说 : 撒 但 哪 , 耶 和 华 责 备 你 ! 就 是 拣 选 耶 路 撒 冷 的 耶 和 华 责 备 你 ! 这 不 是 从 火 中 抽 出 来 的 一 根 柴 麽 ?And the LORD said unto Satan, The LORD rebuke thee, O Satan; even the LORD that hath chosen Jerusalem rebuke thee: is not this a brand plucked out of the fire?

3约 书 亚 穿 着 污 秽 的 衣 服 站 在 使 者 面 前 。Now Joshua was clothed with filthy garments, and stood before the angel.

4使 者 吩 咐 站 在 面 前 的 说 : 你 们 要 脱 去 他 污 秽 的 衣 服 ; 又 对 约 书 亚 说 : 我 使 你 脱 离 罪 孽 , 要 给 你 穿 上 华 美 的 衣 服 。And he answered and spake unto those that stood before him, saying, Take away the filthy garments from him. And unto him he said, Behold, I have caused thine iniquity to pass from thee, and I will clothe thee with change of raiment.

5我 说 : 要 将 洁 净 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 。 他 们 就 把 洁 净 的 冠 冕 戴 在 他 头 上 , 给 他 穿 上 华 美 的 衣 服 , 耶 和 华 的 使 者 在 旁 边 站 立 。And I said, Let them set a fair mitre upon his head. So they set a fair mitre upon his head, and clothed him with garments. And the angel of the LORD stood by.

6耶 和 华 的 使 者 告 诫 约 书 亚 说 :And the angel of the LORD protested unto Joshua, saying,

7万 军 之 耶 和 华 如 此 说 : 你 若 遵 行 我 的 道 , 谨 守 我 的 命 令 , 你 就 可 以 管 理 我 的 家 , 看 守 我 的 院 宇 ; 我 也 要 使 你 在 这 些 站 立 的 人 中 间 来 往 。Thus saith the LORD of hosts; If thou wilt walk in my ways, and if thou wilt keep my charge, then thou shalt also judge my house, and shalt also keep my courts, and I will give thee places to walk among these that stand by.

8大 祭 司 约 书 亚 啊 , 你 和 坐 在 你 面 前 的 同 伴 都 当 听 。 他 们 是 作 预 兆 的 。 我 必 使 我 仆 人 大 卫 的 苗 裔 发 出 。Hear now, O Joshua the high priest, thou, and thy fellows that sit before thee: for they are men wondered at: for, behold, I will bring forth my servant the BRANCH.

9看 哪 , 我 在 约 书 亚 面 前 所 立 的 石 头 , 在 一 块 石 头 上 有 七 眼 。 万 军 之 耶 和 华 说 : 我 要 亲 自 雕 刻 这 石 头 , 并 要 在 一 日 之 间 除 掉 这 地 的 罪 孽 。For behold the stone that I have laid before Joshua; upon one stone shall be seven eyes: behold, I will engrave the graving thereof, saith the LORD of hosts, and I will remove the iniquity of that land in one day.

10当 那 日 , 你 们 各 人 要 请 邻 舍 坐 在 葡 萄 树 和 无 花 果 树 下 。 这 是 万 军 之 耶 和 华 说 的 。In that day, saith the LORD of hosts, shall ye call every man his neighbour under the vine and under the fig tree.

在带注释的阅读器中打开