圣经趣事 · 以赛亚书40:8——「草必枯乾,花必凋谢;惟有我们神的话,必永远立定。」

约翰·威克利夫:宗教改革的晨星

趣事

约翰·威克利夫(约1320-1384年)是牛津的神学家和哲学家,确信圣经而非教皇或教会等級制度是基督教信仰的最高權威。他认为每位基督徒都有權用自己的语言閱读圣经——在14世纪英格兰这是一个激进的想法。约于1382年,他监督了整个圣经翻译成英文的第一个版本,从拉丁通俗译本翻译(他没有机会獲得希伯来文和希臘文原文)。翻译全部是手工抄写的——古騰堡的印刷机还要70年才出现——每个副本需要10个月生产,花费相当于工人15年所赚的钱。威克利夫在1384年教会正式譴责他之前就中风去世了。1428年——在他去世44年后——教皇马丁五世命令挖掘他的骨头,焚燒,並将灰燼投入斯威夫特河。

背景

威克利夫骨头的焚燒是一个死后譴责——表明教会对他的挑战有多严肃。17世纪教会历史学家托马斯·富勒写道:「他们将他的骨头燒成灰燼,投入斯威夫特河;斯威夫特将其帶到艾文河,艾文河到塞文河,塞文河到窄海,再到大洋。如此,威克利夫的骨灰是他教义的象征,如今传遍世界。」

意义

威克利夫的工作——以及随之而来的迫害——在路德之前一个多世纪播下了宗教改革的种子。改革运动需要可见的改革者和在他们之前受苦和服事的无形的忠诚者。

反思

威克利夫的名字如此危险,以至于他的骨头在死后被焚燒。然而他的思想比每一次试图摧毁它的嘗试都更长壽。您所承载的哪个真理可能比您自己的生命更长久?

探索更多圣经趣事