宣教士
🇺🇸卡梅伦·汤森
1896–1982 · 美国 · 威克里夫圣经翻译会及国际语言学研究所创始人
“最伟大的宣教士是母语圣经。它从不需要休假,也永远不会被视为外来者。”
生平
威廉·卡梅伦·湯森生于加利福尼亚州東谷,在奧克西登特学院就读后,于一九一七年前往瓜地马拉銷售西班牙文圣经。一位卡基奎爾马雅人问他「为什么圣经没有我的语言版本」,这次相遇改变了湯森一生的方向。此后十二年,他学习卡基奎爾语、将其书面化,並翻译新约圣经——这个计劃于一九三一年完成。他意识到数以百计的原住民语言没有任何圣经,于是在一九三四年创立了威克里夫夏令语言训練營,这个營会后来发展为威克里夫圣经翻译会和国际语言学研究所,成为历史上规模最大的圣经翻译机構。湯森开创了与世俗政府合作的模式,特別是他与墨西哥总统拉薩罗·卡德纳斯及后来拉丁美洲各地政府所建立的友誼。在许多人视原住民为低等人种的时代,他堅持以尊严和尊重对待他们。他创立了叢林航空广播服务(JAARS)以支援偏远地区的翻译人員。他去世时,威克里夫已在逾五十个国家拥有六千多名工作人員。
主要事工
湯森翻译的卡基奎爾文新约圣经(一九三一年)是他第一項重大翻译成就。他创立了威克里夫夏令營(一九三四年),后发展为威克里夫圣经翻译会,目前正从事逾一千七百种语言的翻译工作。他共同创立了国际语言学研究所,該所对数以千计的语言进行了语言学和人类学研究,並为描述性语言学学术領域作出贡献。他着有《火山之子托洛》等宣教敘事着作,以及《拉薩罗·卡德纳斯:民主主义者与爱国者》,反映了他对政府合作夥伴关係的独特承诺。
属灵遗产
卡梅伦·湯森的创办異象——每个语言族群都应拥有母语圣经——近一个世纪以来塑造了全球宣教事业。威克里夫圣经翻译会和国际语言学研究所已完成逾九百种语言的翻译,並正在开展数百种语言的翻译工作。国际语言学研究所的语言学数据是人类认识世界少数民族语言的重要基礎。湯森与政府尊重合作的模式,改变了宣教事业与所在国家的关係。