阅读器

新约

彼得前书第5章

概览

彼得以最后的嘱咐作结,首先以同作长老、又作基督受苦见证人的身份劝众长老:要甘心牧养在你们中间神的群羊,不是出于勉强,不是为贪财,也不是辖制所托付的,乃是作群羊的榜样,盼望在牧长显现的时候,得那永不衰残的荣耀冠冕。随后他劝年幼的要顺服年长的,又劝众人都要以谦卑束腰,彼此顺服,因为神阻挡骄傲的人,赐恩给谦卑的人。在此根基上,彼得劝他们在神大能的手下自卑,将一切忧虑卸给神,因为祂顾念他们;又要谨守、儆醒,因为他们的仇敌魔鬼如同吼叫的狮子,遍地游行寻找可吞吃的人;他们要用坚固的信心抵挡它,知道世上众弟兄也在经历同样的苦难。他向他们保证:那赐诸般恩典的神,曾在基督里召他们得享祂永远的荣耀,必亲自在他们暂受苦难之后,成全、坚固、赐力量、立定他们。书信末了以问安作结,提及西拉和「在巴比伦……的教会」,并以爱心彼此亲嘴,又以平安归与在基督里之众人的祝福收尾。

1我 这 作 长 老 、 作 基 督 受 苦 的 见 证 、 同 享 後 来 所 要 显 现 之 荣 耀 的 , 劝 你 们 中 间 与 我 同 作 长 老 的 人 :The elders which are among you I exhort, who am also an elder, and a witness of the sufferings of Christ, and also a partaker of the glory that shall be revealed:

2务 要 牧 养 在 你 们 中 间 神 的 群 羊 , 按 着 神 旨 意 照 管 他 们 ; 不 是 出 於 勉 强 , 乃 是 出 於 甘 心 ; 也 不 是 因 为 贪 财 , 乃 是 出 於 乐 意 ;Feed the flock of God which is among you, taking the oversight thereof , not by constraint, but willingly; not for filthy lucre, but of a ready mind;

3也 不 是 辖 制 所 托 付 你 们 的 , 乃 是 作 群 羊 的 榜 样 。Neither as being lords over God's heritage, but being ensamples to the flock.

4到 了 牧 长 显 现 的 时 候 , 你 们 必 得 那 永 不 衰 残 的 荣 耀 冠 冕 。And when the chief Shepherd shall appear, ye shall receive a crown of glory that fadeth not away.

5你 们 年 幼 的 , 也 要 顺 服 年 长 的 。 就 是 你 们 众 人 也 都 要 以 谦 卑 束 腰 , 彼 此 顺 服 ; 因 为 神 阻 挡 骄 傲 的 人 , 赐 恩 给 谦 卑 的 人 。Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.

6所 以 , 你 们 要 自 卑 , 服 在 神 大 能 的 手 下 , 到 了 时 候 他 必 叫 你 们 升 高 。Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:

7你 们 要 将 一 切 的 忧 虑 卸 给 神 , 因 为 他 顾 念 你 们 。Casting all your care upon him; for he careth for you.

8务 要 谨 守 , 儆 醒 。 因 为 你 们 的 仇 敌 魔 鬼 , 如 同 吼 叫 的 狮 子 , 遍 地 游 行 , 寻 找 可 吞 吃 的 人 。Be sober, be vigilant; because your adversary the devil, as a roaring lion, walketh about, seeking whom he may devour:

9你 们 要 用 坚 固 的 信 心 抵 挡 他 , 因 为 知 道 你 们 在 世 上 的 众 弟 兄 也 是 经 历 这 样 的 苦 难 。Whom resist stedfast in the faith, knowing that the same afflictions are accomplished in your brethren that are in the world.

10那 赐 诸 般 恩 典 的 神 曾 在 基 督 里 召 你 们 , 得 享 他 永 远 的 荣 耀 , 等 你 们 暂 受 苦 难 之 後 , 必 要 亲 自 成 全 你 们 , 坚 固 你 们 , 赐 力 量 给 你 们 。But the God of all grace, who hath called us unto his eternal glory by Christ Jesus, after that ye have suffered a while, make you perfect, stablish, strengthen, settle you .

11愿 权 能 归 给 他 , 直 到 永 永 远 远 。 阿 们 !To him be glory and dominion for ever and ever. Amen.

12我 略 略 的 写 了 这 信 , 托 我 所 看 为 忠 心 的 兄 弟 西 拉 转 交 你 们 , 劝 勉 你 们 , 又 证 明 这 恩 是 神 的 真 恩 。 你 们 务 要 在 这 恩 上 站 立 得 住 。By Silvanus, a faithful brother unto you, as I suppose, I have written briefly, exhorting, and testifying that this is the true grace of God wherein ye stand.

13在 巴 比 伦 与 你 们 同 蒙 拣 选 的 教 会 问 你 们 安 。 我 儿 子 马 可 也 问 你 们 安 。The church that is at Babylon, elected together with you , saluteth you; and so doth Marcus my son.

14你 们 要 用 爱 心 彼 此 亲 嘴 问 安 。 愿 平 安 归 与 你 们 凡 在 基 督 里 的 人 !Greet ye one another with a kiss of charity. Peace be with you all that are in Christ Jesus. Amen.

在带注释的阅读器中打开