阅读器

新约

提摩太前书第4章

概览

保罗警告说,圣灵明说在后来的时候,必有人离弃真道,听从那引诱人的邪灵和鬼魔的道理,这是借着说谎之人的假冒,他们的良心如同被热铁烙惯了一般。他指出这禁欲主义的标记:禁止嫁娶,又叫人戒荤食,就是神所造、叫那信而明白真道的人感谢着领受的。他针锋相对地肯定:凡神所造的物都是好的,若感谢着领受,就没有一样可弃的,都因神的道和人的祈求成为圣洁了。接着保罗转向提摩太自己的事奉,劝他将这些事提醒弟兄们,操练自己的敬虔——这敬虔凡事都有益处,因有今生和来生的应许——并劳苦努力,仰望那永生的神,就是万人的救主,更是信徒的救主。本章以极其个人的劝勉结束:不可叫人小看提摩太年轻,总要在言语、行为、爱心、信心、清洁上作信徒的榜样;要以宣读圣经、劝勉、教导为念;不要轻忽借着预言和按手所赐的恩赐;要谨慎自己和自己的教训,因为这样行,又能救自己,又能救听他的人。

1圣 灵 明 说 , 在 後 来 的 时 候 , 必 有 人 离 弃 真 道 , 听 从 那 引 诱 人 的 邪 灵 和 鬼 魔 的 道 理 。Now the Spirit speaketh expressly, that in the latter times some shall depart from the faith, giving heed to seducing spirits, and doctrines of devils;

2这 是 因 为 说 谎 之 人 的 假 冒 ; 这 等 人 的 良 心 如 同 被 热 铁 烙 惯 了 一 般 。Speaking lies in hypocrisy; having their conscience seared with a hot iron;

3他 们 禁 止 嫁 娶 , 又 禁 戒 食 物 ( 或 作 : 又 叫 人 戒 荤 ) , 就 是 神 所 造 、 叫 那 信 而 明 白 真 道 的 人 感 谢 着 领 受 的 。Forbidding to marry, and commanding to abstain from meats, which God hath created to be received with thanksgiving of them which believe and know the truth.

4凡 神 所 造 的 物 都 是 好 的 , 若 感 谢 着 领 受 , 就 没 有 一 样 可 弃 的 ,For every creature of God is good, and nothing to be refused, if it be received with thanksgiving:

5都 因 神 的 道 和 人 的 祈 求 成 为 圣 洁 了 。For it is sanctified by the word of God and prayer.

6你 若 将 这 些 事 提 醒 弟 兄 们 , 便 是 基 督 耶 稣 的 好 执 事 , 在 真 道 的 话 语 和 你 向 来 所 服 从 的 善 道 上 得 了 教 育 。If thou put the brethren in remembrance of these things, thou shalt be a good minister of Jesus Christ, nourished up in the words of faith and of good doctrine, whereunto thou hast attained.

7只 是 要 弃 绝 那 世 俗 的 言 语 和 老 妇 荒 渺 的 话 , 在 敬 虔 上 操 练 自 己 。But refuse profane and old wives' fables, and exercise thyself rather unto godliness.

8操 练 身 体 , 益 处 还 少 ; 惟 独 敬 虔 , 凡 事 都 有 益 处 , 因 有 今 生 和 来 生 的 应 许 。For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.

9这 话 是 可 信 的 , 是 十 分 可 佩 服 的 。This is a faithful saying and worthy of all acceptation.

10我 们 劳 苦 努 力 , 正 是 为 此 , 因 我 们 的 指 望 在 乎 永 生 的 神 ; 他 是 万 人 的 救 主 , 更 是 信 徒 的 救 主 。For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.

11这 些 事 , 你 要 吩 咐 人 , 也 要 教 导 人 。These things command and teach.

12不 可 叫 人 小 看 你 年 轻 , 总 要 在 言 语 、 行 为 、 爱 心 、 信 心 、 清 洁 上 , 都 作 信 徒 的 榜 样 。Let no man despise thy youth; but be thou an example of the believers, in word, in conversation, in charity, in spirit, in faith, in purity.

13你 要 以 宣 读 、 劝 勉 、 教 导 为 念 , 直 等 到 我 来 。Till I come, give attendance to reading, to exhortation, to doctrine.

14你 不 要 轻 忽 所 得 的 恩 赐 , 就 是 从 前 藉 着 预 言 、 在 众 长 老 按 手 的 时 候 赐 给 你 的 。Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.

15这 些 事 你 要 殷 勤 去 做 , 并 要 在 此 专 心 , 使 众 人 看 出 你 的 长 进 来 。Meditate upon these things; give thyself wholly to them; that thy profiting may appear to all.

16你 要 谨 慎 自 己 和 自 己 的 教 训 , 要 在 这 些 事 上 恒 心 ; 因 为 这 样 行 , 又 能 救 自 己 , 又 能 救 听 你 的 人 。Take heed unto thyself, and unto the doctrine; continue in them: for in doing this thou shalt both save thyself, and them that hear thee.

在带注释的阅读器中打开