阅读器

新约

哥林多后书第10章

概览

语气陡然转变,保罗开始他抵挡侵入哥林多之对头教师的伟大辩护。他「凭着基督的温柔和平」恳求,回应那讥讽——说他写信时严厉,「与你们见面却是谦卑」、软弱。他坚称自己虽在血气中行事,却不凭血气争战;他的兵器不属血气,乃在神面前「有能力,可以攻破坚固的营垒」,攻破各样的理论和一切自高之事,将人所有的心意夺回,使其顺服基督。他为主所赐给他「造就」而非「拆毁」的真实权柄辩护。他拒绝用与那些「自己度量自己」之人相比来自荐,反倒坚持守在神所分给他的服事范围内——不越界进入别人的工场、在别人劳碌的事上夸口,那本是他亲手所建立的教会。他以那管辖性的原则作结:「夸口的,当指着主夸口」,因为蒙悦纳的不是自荐的,乃是主所称许的。

1我 保 罗 , 就 是 与 你 们 见 面 的 时 候 是 谦 卑 的 , 不 在 你 们 那 里 的 时 候 向 你 们 是 勇 敢 的 , 如 今 亲 自 藉 着 基 督 的 温 柔 、 和 平 劝 你 们 。Now I Paul myself beseech you by the meekness and gentleness of Christ, who in presence am base among you, but being absent am bold toward you:

2有 人 以 为 我 是 凭 着 血 气 行 事 , 我 也 以 为 必 须 用 勇 敢 待 这 等 人 ; 求 你 们 不 要 叫 我 在 你 们 那 里 的 时 候 , 有 这 样 的 勇 敢 。But I beseech you , that I may not be bold when I am present with that confidence, wherewith I think to be bold against some, which think of us as if we walked according to the flesh.

3因 为 我 们 虽 然 在 血 气 中 行 事 , 却 不 凭 着 血 气 争 战 。For though we walk in the flesh, we do not war after the flesh:

4我 们 争 战 的 兵 器 本 不 是 属 血 气 的 , 乃 是 在 神 面 前 有 能 力 , 可 以 攻 破 坚 固 的 营 垒 ,(For the weapons of our warfare are not carnal, but mighty through God to the pulling down of strong holds;)

5将 各 样 的 计 谋 , 各 样 拦 阻 人 认 识 神 的 那 些 自 高 之 事 , 一 概 攻 破 了 , 又 将 人 所 有 的 心 意 夺 回 , 使 他 都 顺 服 基 督 。Casting down imaginations, and every high thing that exalteth itself against the knowledge of God, and bringing into captivity every thought to the obedience of Christ;

6并 且 我 已 经 预 备 好 了 , 等 你 们 十 分 顺 服 的 时 候 , 要 责 罚 那 一 切 不 顺 服 的 人 。And having in a readiness to revenge all disobedience, when your obedience is fulfilled.

7你 们 是 看 眼 前 的 麽 ? 倘 若 有 人 自 信 是 属 基 督 的 , 他 要 再 想 想 , 他 如 何 属 基 督 , 我 们 也 是 如 何 属 基 督 的 。Do ye look on things after the outward appearance? If any man trust to himself that he is Christ's, let him of himself think this again, that, as he is Christ's, even so are we Christ's.

8主 赐 给 我 们 权 柄 , 是 要 造 就 你 们 , 并 不 是 要 败 坏 你 们 ; 我 就 是 为 这 权 柄 稍 微 夸 口 , 也 不 至 於 惭 愧 。For though I should boast somewhat more of our authority, which the Lord hath given us for edification, and not for your destruction, I should not be ashamed:

9我 说 这 话 , 免 得 你 们 以 为 我 写 信 是 要 威 吓 你 们 ;That I may not seem as if I would terrify you by letters.

10因 为 有 人 说 : 他 的 信 又 沉 重 又 利 害 , 及 至 见 面 , 却 是 气 貌 不 扬 , 言 语 粗 俗 的 。For his letters, say they, are weighty and powerful; but his bodily presence is weak, and his speech contemptible.

11这 等 人 当 想 , 我 们 不 在 那 里 的 时 候 , 信 上 的 言 语 如 何 , 见 面 的 时 候 , 行 事 也 必 如 何 。Let such an one think this, that, such as we are in word by letters when we are absent, such will we be also in deed when we are present.

12因 为 我 们 不 敢 将 自 己 和 那 自 荐 的 人 同 列 相 比 。 他 们 用 自 己 度 量 自 己 , 用 自 己 比 较 自 己 , 乃 是 不 通 达 的 。For we dare not make ourselves of the number, or compare ourselves with some that commend themselves: but they measuring themselves by themselves, and comparing themselves among themselves, are not wise.

13我 们 不 愿 意 分 外 夸 口 , 只 要 照 神 所 量 给 我 们 的 界 限 ? 到 你 们 那 里 。But we will not boast of things without our measure, but according to the measure of the rule which God hath distributed to us, a measure to reach even unto you.

14我 们 并 非 过 了 自 己 的 界 限 , 好 像 ? 不 到 你 们 那 里 ; 因 为 我 们 早 到 你 们 那 里 , 传 了 基 督 的 福 音 。For we stretch not ourselves beyond our measure , as though we reached not unto you: for we are come as far as to you also in preaching the gospel of Christ:

15我 们 不 仗 着 别 人 所 劳 碌 的 , 分 外 夸 口 ; 但 指 望 你 们 信 心 增 长 的 时 候 , 所 量 给 我 们 的 界 限 , 就 可 以 因 着 你 们 更 加 开 展 ,Not boasting of things without our measure, that is , of other men's labours; but having hope, when your faith is increased, that we shall be enlarged by you according to our rule abundantly,

16得 以 将 福 音 传 到 你 们 以 外 的 地 方 ; 并 不 是 在 别 人 界 限 之 内 , 藉 着 他 现 成 的 事 夸 口 。To preach the gospel in the regions beyond you, and not to boast in another man's line of things made ready to our hand.

17但 夸 口 的 , 当 指 着 主 夸 口 。But he that glorieth, let him glory in the Lord.

18因 为 蒙 悦 纳 的 , 不 是 自 己 称 许 的 , 乃 是 主 所 称 许 的 。For not he that commendeth himself is approved, but whom the Lord commendeth.

在带注释的阅读器中打开