阅读器

新约

以弗所书第6章

概览

保罗以余下的两对关系完成家庭训诲:作儿女的要在主里听从父母,孝敬父母——「这是第一条带应许的诫命」(6:1–3);作父亲的不要惹儿女的气,只要照着主的「教训和警戒」养育他们。作仆人的要「像服事基督」一样,存诚实的心服事,作主人的要公道待仆人,因为知道双方在天上同有一位主,并且祂不偏待人(6:5–9)。随后书信升至其高潮性的劝勉:「要靠着主,倚赖祂的大能大力作刚强的人」(6:10),因为真正的争战「不是与属血气的争战,乃是与那些执政的、掌权的、管辖这幽暗世界的,以及天空属灵气的恶魔争战」(6:12)。信徒必须「穿戴神所赐的全副军装」——真理的带子、公义的护心镜、平安福音的鞋、信德的盾牌、救恩的头盔,以及圣灵的宝剑,就是神的道——这一切都以「靠着圣灵,随时多方祷告祈求」(6:18)为根基。保罗为自己——「在锁链中作使者」——请求代祷,使他能放胆传讲福音,又荐举送信的推基古,最后以平安、仁爱与恩惠的祝福作结。

1你 们 作 儿 女 的 , 要 在 主 里 听 从 父 母 , 这 是 理 所 当 然 的 。Children, obey your parents in the Lord: for this is right.

2要 孝 敬 父 母 , 使 你 得 福 , 在 世 长 寿 。 这 是 第 一 条 带 应 许 的 诫 命 。Honour thy father and mother; (which is the first commandment with promise;)

3aThat it may be well with thee, and thou mayest live long on the earth.

4你 们 作 父 亲 的 , 不 要 惹 儿 女 的 气 , 只 要 照 着 主 的 教 训 和 警 戒 养 育 他 们 。And, ye fathers, provoke not your children to wrath: but bring them up in the nurture and admonition of the Lord.

5你 们 作 仆 人 的 , 要 惧 怕 战 兢 , 用 诚 实 的 心 听 从 你 们 肉 身 的 主 人 , 好 像 听 从 基 督 一 般 。Servants, be obedient to them that are your masters according to the flesh, with fear and trembling, in singleness of your heart, as unto Christ;

6不 要 只 在 眼 前 事 奉 , 像 是 讨 人 喜 欢 的 , 要 像 基 督 的 仆 人 , 从 心 里 遵 行 神 的 旨 意 。Not with eyeservice, as menpleasers; but as the servants of Christ, doing the will of God from the heart;

7甘 心 事 奉 , 好 像 服 事 主 , 不 像 服 事 人 。With good will doing service, as to the Lord, and not to men:

8因 为 晓 得 各 人 所 行 的 善 事 , 不 论 是 为 奴 的 , 是 自 主 的 , 都 必 按 所 行 的 得 主 的 赏 赐 。Knowing that whatsoever good thing any man doeth, the same shall he receive of the Lord, whether he be bond or free.

9你 们 作 主 人 的 , 待 仆 人 也 是 一 理 , 不 要 威 吓 他 们 。 因 为 知 道 , 他 们 和 你 们 同 有 一 位 主 在 天 上 ; 他 并 不 偏 待 人 。And, ye masters, do the same things unto them, forbearing threatening: knowing that your Master also is in heaven; neither is there respect of persons with him.

10我 还 有 末 了 的 话 : 你 们 要 靠 着 主 , 倚 赖 他 的 大 能 大 力 作 刚 强 的 人 。Finally, my brethren, be strong in the Lord, and in the power of his might.

11要 穿 戴 神 所 赐 的 全 副 军 装 , 就 能 抵 挡 魔 鬼 的 诡 计 。Put on the whole armour of God, that ye may be able to stand against the wiles of the devil.

12因 我 们 并 不 是 与 属 血 气 的 争 战 ( 原 文 作 摔 跤 ; 下 同 ) , 乃 是 与 那 些 执 政 的 、 掌 权 的 、 管 辖 这 幽 暗 世 界 的 , 以 及 天 空 属 灵 气 的 恶 魔 争 战 。For we wrestle not against flesh and blood, but against principalities, against powers, against the rulers of the darkness of this world, against spiritual wickedness in high places .

13所 以 , 要 拿 起 神 所 赐 的 全 副 军 装 , 好 在 磨 难 的 日 子 抵 挡 仇 敌 , 并 且 成 就 了 一 切 , 还 能 站 立 得 住 。Wherefore take unto you the whole armour of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and having done all, to stand.

14所 以 要 站 稳 了 , 用 真 理 当 作 带 子 束 腰 , 用 公 义 当 作 护 心 镜 遮 胸 ,Stand therefore, having your loins girt about with truth, and having on the breastplate of righteousness;

15又 用 平 安 的 福 音 当 作 预 备 走 路 的 鞋 穿 在 脚 上 。And your feet shod with the preparation of the gospel of peace;

16此 外 , 又 拿 着 信 德 当 作 ? 牌 , 可 以 灭 尽 那 恶 者 一 切 的 火 箭 ;Above all, taking the shield of faith, wherewith ye shall be able to quench all the fiery darts of the wicked.

17并 戴 上 救 恩 的 头 盔 , 拿 着 圣 灵 的 宝 剑 , 就 是 神 的 道 ;And take the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is the word of God:

18靠 着 圣 灵 , 随 时 多 方 祷 告 祈 求 ; 并 要 在 此 儆 醒 不 倦 , 为 众 圣 徒 祈 求 ,Praying always with all prayer and supplication in the Spirit, and watching thereunto with all perseverance and supplication for all saints;

19也 为 我 祈 求 , 使 我 得 着 口 才 , 能 以 放 胆 开 口 讲 明 福 音 的 奥 秘 ,And for me, that utterance may be given unto me, that I may open my mouth boldly, to make known the mystery of the gospel,

20我 为 这 福 音 的 奥 秘 作 了 带 锁 炼 的 使 者 , 并 使 我 照 着 当 尽 的 本 分 放 胆 讲 论 。For which I am an ambassador in bonds: that therein I may speak boldly, as I ought to speak.

21今 有 所 亲 爱 、 忠 心 事 奉 主 的 兄 弟 推 基 古 , 他 要 把 我 的 事 情 , 并 我 的 景 况 如 何 全 告 诉 你 们 , 叫 你 们 知 道 。But that ye also may know my affairs, and how I do, Tychicus, a beloved brother and faithful minister in the Lord, shall make known to you all things:

22我 特 意 打 发 他 到 你 们 那 里 去 , 好 叫 你 们 知 道 我 们 的 光 景 , 又 叫 他 安 慰 你 们 的 心 。Whom I have sent unto you for the same purpose, that ye might know our affairs, and that he might comfort your hearts.

23愿 平 安 、 仁 爱 、 信 心 、 从 父 神 和 主 耶 稣 基 督 归 与 弟 兄 们 !Peace be to the brethren, and love with faith, from God the Father and the Lord Jesus Christ.

24并 愿 所 有 诚 心 爱 我 们 主 耶 稣 基 督 的 人 都 蒙 恩 惠 !Grace be with all them that love our Lord Jesus Christ in sincerity. Amen.

在带注释的阅读器中打开