阅读器

旧约

箴言第3章

概览

箴言第3章汇集了书中最受人喜爱的一些劝勉,全都围绕着全心信靠耶和华。它呼召儿子将慈爱诚实系在颈项上,要专心仰赖耶和华、不可倚靠自己的聪明,要以财物尊荣耶和华,并要把耶和华的管教当作父亲慈爱的责备来领受。接着本章转入对智慧的颂赞,称它比银子、金子、珍珠更宝贵,是神创立大地所用的凭借,末了以作慷慨、和睦邻舍的实际教导收尾。

1我 儿 , 不 要 忘 记 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) ; 你 心 要 谨 守 我 的 诫 命 ;My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:

2因 为 他 必 将 长 久 的 日 子 , 生 命 的 年 数 与 平 安 , 加 给 你 。For length of days, and long life, and peace, shall they add to thee.

3不 可 使 慈 爱 、 诚 实 离 开 你 , 要 系 在 你 颈 项 上 , 刻 在 你 心 版 上 。Let not mercy and truth forsake thee: bind them about thy neck; write them upon the table of thine heart:

4这 样 , 你 必 在 神 和 世 人 眼 前 蒙 恩 宠 , 有 聪 明 。So shalt thou find favour and good understanding in the sight of God and man.

5你 要 专 心 仰 赖 耶 和 华 , 不 可 倚 靠 自 己 的 聪 明 ,Trust in the LORD with all thine heart; and lean not unto thine own understanding.

6在 你 一 切 所 行 的 事 上 都 要 认 定 他 , 他 必 指 引 你 的 路 。In all thy ways acknowledge him, and he shall direct thy paths.

7不 要 自 以 为 有 智 慧 ; 要 敬 畏 耶 和 华 , 远 离 恶 事 。Be not wise in thine own eyes: fear the LORD, and depart from evil.

8这 便 医 治 你 的 肚 脐 , 滋 润 你 的 百 骨 。It shall be health to thy navel, and marrow to thy bones.

9你 要 以 财 物 和 一 切 初 熟 的 土 产 尊 荣 耶 和 华 。Honour the LORD with thy substance, and with the firstfruits of all thine increase:

10这 样 , 你 的 仓 房 必 充 满 有 馀 ; 你 的 酒 ? 有 新 酒 盈 溢 。So shall thy barns be filled with plenty, and thy presses shall burst out with new wine.

11我 儿 , 你 不 可 轻 看 耶 和 华 的 管 教 ( 或 译 : 惩 治 ) , 也 不 可 厌 烦 他 的 责 备 ;My son, despise not the chastening of the LORD; neither be weary of his correction:

12因 为 耶 和 华 所 爱 的 , 他 必 责 备 , 正 如 父 亲 责 备 所 喜 爱 的 儿 子 。For whom the LORD loveth he correcteth; even as a father the son in whom he delighteth.

13得 智 慧 , 得 聪 明 的 , 这 人 便 为 有 福 。Happy is the man that findeth wisdom, and the man that getteth understanding.

14因 为 得 智 慧 胜 过 得 银 子 , 其 利 益 强 如 精 金 ,For the merchandise of it is better than the merchandise of silver, and the gain thereof than fine gold.

15比 珍 珠 ( 或 译 : 红 宝 石 ) 宝 贵 ; 你 一 切 所 喜 爱 的 , 都 不 足 与 比 较 。She is more precious than rubies: and all the things thou canst desire are not to be compared unto her.

16他 右 手 有 长 寿 , 左 手 有 富 贵 。Length of days is in her right hand; and in her left hand riches and honour.

17他 的 道 是 安 乐 ; 他 的 路 全 是 平 安 。Her ways are ways of pleasantness, and all her paths are peace.

18他 与 持 守 他 的 作 生 命 树 ; 持 定 他 的 , 俱 各 有 福 。She is a tree of life to them that lay hold upon her: and happy is every one that retaineth her.

19耶 和 华 以 智 慧 立 地 , 以 聪 明 定 天 ,The LORD by wisdom hath founded the earth; by understanding hath he established the heavens.

20以 知 识 使 深 渊 裂 开 , 使 天 空 滴 下 甘 露 。By his knowledge the depths are broken up, and the clouds drop down the dew.

21我 儿 , 要 谨 守 真 智 慧 和 谋 略 , 不 可 使 他 离 开 你 的 眼 目 。My son, let not them depart from thine eyes: keep sound wisdom and discretion:

22这 样 , 他 必 作 你 的 生 命 , 颈 项 的 美 饰 。So shall they be life unto thy soul, and grace to thy neck.

23你 就 坦 然 行 路 , 不 致 碰 脚 。Then shalt thou walk in thy way safely, and thy foot shall not stumble.

24你 躺 下 , 必 不 惧 怕 ; 你 躺 卧 , 睡 得 香 甜 。When thou liest down, thou shalt not be afraid: yea, thou shalt lie down, and thy sleep shall be sweet.

25忽 然 来 的 惊 恐 , 不 要 害 怕 ; 恶 人 遭 毁 灭 , 也 不 要 恐 惧 。Be not afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it cometh.

26因 为 耶 和 华 是 你 所 倚 靠 的 ; 他 必 保 守 你 的 脚 不 陷 入 网 罗 。For the LORD shall be thy confidence, and shall keep thy foot from being taken.

27你 手 若 有 行 善 的 力 量 , 不 可 推 辞 , 就 当 向 那 应 得 的 人 施 行 。Withhold not good from them to whom it is due, when it is in the power of thine hand to do it .

28你 那 里 若 有 现 成 的 , 不 可 对 邻 舍 说 : 去 罢 , 明 天 再 来 , 我 必 给 你 。Say not unto thy neighbour, Go, and come again, and to morrow I will give; when thou hast it by thee.

29你 的 邻 舍 既 在 你 附 近 安 居 , 你 不 可 设 计 害 他 。Devise not evil against thy neighbour, seeing he dwelleth securely by thee.

30人 未 曾 加 害 与 你 , 不 可 无 故 与 他 相 争 。Strive not with a man without cause, if he have done thee no harm.

31不 可 嫉 妒 强 暴 的 人 , 也 不 可 选 择 他 所 行 的 路 。Envy thou not the oppressor, and choose none of his ways.

32因 为 , 乖 僻 人 为 耶 和 华 所 憎 恶 ; 正 直 人 为 他 所 亲 密 。For the froward is abomination to the LORD: but his secret is with the righteous.

33耶 和 华 咒 诅 恶 人 的 家 庭 , 赐 福 与 义 人 的 居 所 。The curse of the LORD is in the house of the wicked: but he blesseth the habitation of the just.

34他 讥 诮 那 好 讥 诮 的 人 , 赐 恩 给 谦 卑 的 人 。Surely he scorneth the scorners: but he giveth grace unto the lowly.

35智 慧 人 必 承 受 尊 荣 ; 愚 昧 人 高 升 也 成 为 羞 辱 。The wise shall inherit glory: but shame shall be the promotion of fools.

在带注释的阅读器中打开