阅读器

旧约

诗篇第120章

概览

诗篇第一百二十篇是一首简短的哀歌,揭开「上行之诗」的序幕,是一位因说谎的嘴唇和诡诈的舌头而苦恼之敬拜者的呼求。他追想自己在患难中求告耶和华、蒙了应允,接着哀叹自己寄居在遥远之地、与好战仇敌为邻,而他自己却渴慕和平。它道出信徒被欺诈与争斗环绕的痛楚,却仍转向 神求帮助。

1( 上 行 ( 或 作 登 阶 , 下 同 ) 之 诗 。 ) 我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 他 就 应 允 我 。A Song of degrees. In my distress I cried unto the LORD, and he heard me.

2耶 和 华 啊 , 求 你 救 我 脱 离 说 谎 的 嘴 唇 和 诡 诈 的 舌 头 !Deliver my soul, O LORD, from lying lips, and from a deceitful tongue.

3诡 诈 的 舌 头 啊 , 要 给 你 甚 麽 呢 ? 要 拿 甚 麽 加 给 你 呢 ?What shall be given unto thee? or what shall be done unto thee, thou false tongue?

4就 是 勇 士 的 利 箭 和 罗 腾 木 ( 小 树 名 , 松 类 ) 的 炭 火 。Sharp arrows of the mighty, with coals of juniper.

5我 寄 居 在 米 设 , 住 在 基 达 帐 棚 之 中 , 有 祸 了 !Woe is me, that I sojourn in Mesech, that I dwell in the tents of Kedar!

6我 与 那 恨 恶 和 睦 的 人 许 久 同 住 。My soul hath long dwelt with him that hateth peace.

7我 愿 和 睦 , 但 我 发 言 , 他 们 就 要 争 战 。I am for peace: but when I speak, they are for war.

在带注释的阅读器中打开