阅读器

新约

罗马书第12章

概览

以12:1那伟大的「所以」,保罗从教义转向其在生活中的回应:既蒙神的慈悲(一至十一章),信徒就当将身体献上,当作活祭,是圣洁的、神所喜悦的,乃是理所当然的敬拜(事奉)。不要效法这个世代,只要心意更新而变化,好叫他们察验何为神善良、纯全、可喜悦的旨意。接着他把这更新的心意应用到基督身体里的生活:各肢体要照神所分给各人信心的大小,谦卑而全心地运用自己的恩赐——说预言、执事、教导、劝化、施舍、治理、怜悯——不可看自己过于所当看的。本章以一连串短促的劝勉作结,论及真诚的爱:恶要厌恶,善要亲近,恭敬人要彼此推让,要心里火热,在指望中喜乐,在患难中忍耐,逼迫你们的要祝福,与喜乐的同乐、与哀哭的同哭,要彼此同心,不要以恶报恶,要把伸冤的事交给神,并要「以善胜恶」。

1所 以 弟 兄 们 , 我 以 神 的 慈 悲 劝 你 们 , 将 身 体 献 上 , 当 作 活 祭 , 是 圣 洁 的 , 是 神 所 喜 悦 的 ; 你 们 如 此 事 奉 乃 是 理 所 当 然 的 。I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that ye present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable unto God, which is your reasonable service.

2不 要 效 法 这 个 世 界 , 只 要 心 意 更 新 而 变 化 , 叫 你 们 察 验 何 为 神 的 善 良 、 纯 全 、 可 喜 悦 的 旨 意 。And be not conformed to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, that ye may prove what is that good, and acceptable, and perfect, will of God.

3我 凭 着 所 赐 我 的 恩 对 你 们 各 人 说 : 不 要 看 自 己 过 於 所 当 看 的 , 要 照 着 神 所 分 给 各 人 信 心 的 大 小 , 看 得 合 乎 中 道 。For I say, through the grace given unto me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think soberly, according as God hath dealt to every man the measure of faith.

4正 如 我 们 一 个 身 子 上 有 好 些 肢 体 , 肢 体 也 不 都 是 一 样 的 用 处 。For as we have many members in one body, and all members have not the same office:

5我 们 这 许 多 人 , 在 基 督 里 成 为 一 身 , 互 相 联 络 作 肢 体 , 也 是 如 此 。So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.

6按 我 们 所 得 的 恩 赐 , 各 有 不 同 。 或 说 预 言 , 就 当 照 着 信 心 的 程 度 说 预 言 ,Having then gifts differing according to the grace that is given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of faith;

7或 作 执 事 , 就 当 专 一 执 事 ; 或 作 教 导 的 , 就 当 专 一 教 导 ;Or ministry, let us wait on our ministering: or he that teacheth, on teaching;

8或 作 劝 化 的 , 就 当 专 一 劝 化 ; 施 舍 的 , 就 当 诚 实 ; 治 理 的 , 就 当 殷 勤 ; 怜 悯 人 的 , 就 当 甘 心 。Or he that exhorteth, on exhortation: he that giveth, let him do it with simplicity; he that ruleth, with diligence; he that sheweth mercy, with cheerfulness.

9爱 人 不 可 虚 假 ; 恶 要 厌 恶 , 善 要 亲 近 。Let love be without dissimulation. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

10爱 弟 兄 , 要 彼 此 亲 热 ; 恭 敬 人 , 要 彼 此 推 让 。Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;

11殷 勤 不 可 懒 惰 。 要 心 里 火 热 , 常 常 服 事 主 。Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;

12在 指 望 中 要 喜 乐 , 在 患 难 中 要 忍 耐 , 祷 告 要 恒 切 。Rejoicing in hope; patient in tribulation; continuing instant in prayer;

13圣 徒 缺 乏 要 帮 补 ; 客 要 一 味 的 款 待 。Distributing to the necessity of saints; given to hospitality.

14逼 迫 你 们 的 , 要 给 他 们 祝 福 ; 只 要 祝 福 , 不 可 咒 诅 。Bless them which persecute you: bless, and curse not.

15与 喜 乐 的 人 要 同 乐 ; 与 哀 哭 的 人 要 同 哭 。Rejoice with them that do rejoice, and weep with them that weep.

16要 彼 此 同 心 ; 不 要 志 气 高 大 , 倒 要 俯 就 卑 微 的 人 ( 人 : 或 作 事 ) ; 不 要 自 以 为 聪 明 。Be of the same mind one toward another. Mind not high things, but condescend to men of low estate. Be not wise in your own conceits.

17不 要 以 恶 报 恶 ; 众 人 以 为 美 的 事 要 留 心 去 做 。Recompense to no man evil for evil. Provide things honest in the sight of all men.

18若 是 能 行 , 总 要 尽 力 与 众 人 和 睦 。If it be possible, as much as lieth in you, live peaceably with all men.

19亲 爱 的 弟 兄 , 不 要 自 己 伸 冤 , 宁 可 让 步 , 听 凭 主 怒 ( 或 作 : 让 人 发 怒 ) ; 因 为 经 上 记 着 : 主 说 : 伸 冤 在 我 ; 我 必 报 应 。Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.

20所 以 , 你 的 仇 敌 若 饿 了 , 就 给 他 吃 , 若 渴 了 , 就 给 他 喝 ; 因 为 你 这 样 行 就 是 把 炭 火 堆 在 他 的 头 上 。Therefore if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire on his head.

21你 不 可 为 恶 所 胜 , 反 要 以 善 胜 恶 。Be not overcome of evil, but overcome evil with good.

在带注释的阅读器中打开