阅读器

新约

以弗所书第4章

概览

那伟大的枢纽——「我……劝你们,既然蒙召,行事为人就当与蒙召的恩相称」(4:1)——使书信从教义转向本分。保罗首先呼吁那保守合一的美德——谦虚、温柔、忍耐、用爱心互相宽容——并把它建立在七重的认信上:「身体只有一个,圣灵只有一个……一主,一信,一洗,一神,就是众人的父」(4:4–6)。接着他解释升天的基督已把恩赐赐给祂的教会:使徒、先知、传福音的、牧师和教师,他们的职责是「成全圣徒,各尽其职,建立基督的身体」,直到众人在合一与成熟上长大,不再「被一切异教之风摇动飘来飘去」(4:14)。身体的长大在于各部分按其功用运作,并「用爱心说诚实话」。本章后半(4:17–32)对比旧的生活方式与新的:信徒不可「再像外邦人」存虚妄、刚硬地行事,乃要「脱去旧人」,「穿上新人,这新人是照着神的形象造的」。随后是具体的命令——说诚实话、生气却不犯罪、亲手做正经事、口出造就人的话、不叫圣灵担忧——以「要以恩慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样」(4:32)为高潮。

1我 为 主 被 囚 的 劝 你 们 : 既 然 蒙 召 , 行 事 为 人 就 当 与 蒙 召 的 恩 相 称 。I therefore, the prisoner of the Lord, beseech you that ye walk worthy of the vocation wherewith ye are called,

2凡 事 谦 虚 、 温 柔 、 忍 耐 , 用 爱 心 互 相 宽 容 ,With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;

3用 和 平 彼 此 联 络 , 竭 力 保 守 圣 灵 所 赐 合 而 为 一 的 心 。Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.

4身 体 只 有 一 个 , 圣 灵 只 有 一 个 , 正 如 你 们 蒙 召 同 有 一 个 指 望 。There is one body, and one Spirit, even as ye are called in one hope of your calling;

5一 主 , 一 信 , 一 洗 ,One Lord, one faith, one baptism,

6一 神 , 就 是 众 人 的 父 , 超 乎 众 人 之 上 , 贯 乎 众 人 之 中 , 也 住 在 众 人 之 内 。One God and Father of all, who is above all, and through all, and in you all.

7我 们 各 人 蒙 恩 , 都 是 照 基 督 所 量 给 各 人 的 恩 赐 。But unto every one of us is given grace according to the measure of the gift of Christ.

8所 以 经 上 说 : 他 升 上 高 天 的 时 候 , 掳 掠 了 仇 敌 , 将 各 样 的 恩 赐 赏 给 人 。Wherefore he saith, When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts unto men.

9( 既 说 升 上 , 岂 不 是 先 降 在 地 下 麽 ?(Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?

10那 降 下 的 , 就 是 远 升 诸 天 之 上 要 充 满 万 有 的 。 )He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.)

11他 所 赐 的 , 有 使 徒 , 有 先 知 , 有 传 福 音 的 , 有 牧 师 和 教 师 ,And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;

12为 要 成 全 圣 徒 , 各 尽 其 职 , 建 立 基 督 的 身 体 ,For the perfecting of the saints, for the work of the ministry, for the edifying of the body of Christ:

13直 等 到 我 们 众 人 在 真 道 上 同 归 於 一 , 认 识 神 的 儿 子 , 得 以 长 大 成 人 , 满 有 基 督 长 成 的 身 量 ,Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, unto a perfect man, unto the measure of the stature of the fulness of Christ:

14使 我 们 不 再 作 小 孩 子 , 中 了 人 的 诡 计 和 欺 骗 的 法 术 , 被 一 切 异 教 之 风 摇 动 , 飘 来 飘 去 , 就 随 从 各 样 的 异 端 ;That we henceforth be no more children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, whereby they lie in wait to deceive;

15惟 用 爱 心 说 诚 实 话 , 凡 事 长 进 , 连 於 元 首 基 督 ,But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, which is the head, even Christ:

16全 身 都 靠 他 联 络 得 合 式 , 百 节 各 按 各 职 , 照 着 各 体 的 功 用 彼 此 相 助 , 便 叫 身 体 渐 渐 增 长 , 在 爱 中 建 立 自 己 。From whom the whole body fitly joined together and compacted by that which every joint supplieth, according to the effectual working in the measure of every part, maketh increase of the body unto the edifying of itself in love.

17所 以 我 说 , 且 在 主 里 确 实 的 说 , 你 们 行 事 不 要 再 像 外 邦 人 存 虚 妄 的 心 行 事 。This I say therefore, and testify in the Lord, that ye henceforth walk not as other Gentiles walk, in the vanity of their mind,

18他 们 心 地 昏 昧 , 与 神 所 赐 的 生 命 隔 绝 了 , 都 因 自 己 无 知 , 心 里 刚 硬 ;Having the understanding darkened, being alienated from the life of God through the ignorance that is in them, because of the blindness of their heart:

19良 心 既 然 丧 尽 , 就 放 纵 私 欲 , 贪 行 种 种 的 污 秽 。Who being past feeling have given themselves over unto lasciviousness, to work all uncleanness with greediness.

20你 们 学 了 基 督 , 却 不 是 这 样 。But ye have not so learned Christ;

21如 果 你 们 听 过 他 的 道 , 领 了 他 的 教 , 学 了 他 的 真 理 ,If so be that ye have heard him, and have been taught by him, as the truth is in Jesus:

22就 要 脱 去 你 们 从 前 行 为 上 的 旧 人 , 这 旧 人 是 因 私 欲 的 迷 惑 渐 渐 变 坏 的 ;That ye put off concerning the former conversation the old man, which is corrupt according to the deceitful lusts;

23又 要 将 你 们 的 心 志 改 换 一 新 ,And be renewed in the spirit of your mind;

24并 且 穿 上 新 人 ; 这 新 人 是 照 着 神 的 形 像 造 的 , 有 真 理 的 仁 义 和 圣 洁 。And that ye put on the new man, which after God is created in righteousness and true holiness.

25所 以 你 们 要 弃 绝 谎 言 , 各 人 与 邻 舍 说 实 话 , 因 为 我 们 是 互 相 为 肢 体 。Wherefore putting away lying, speak every man truth with his neighbour: for we are members one of another.

26生 气 却 不 要 犯 罪 ; 不 可 含 怒 到 日 落 ,Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath:

27也 不 可 给 魔 鬼 留 地 步 。Neither give place to the devil.

28从 前 偷 窃 的 , 不 要 再 偷 ; 总 要 劳 力 , 亲 手 做 正 经 事 , 就 可 有 馀 分 给 那 缺 少 的 人 。Let him that stole steal no more: but rather let him labour, working with his hands the thing which is good, that he may have to give to him that needeth.

29污 秽 的 言 语 一 句 不 可 出 口 , 只 要 随 事 说 造 就 人 的 好 话 , 叫 听 见 的 人 得 益 处 。Let no corrupt communication proceed out of your mouth, but that which is good to the use of edifying, that it may minister grace unto the hearers.

30不 要 叫 神 的 圣 灵 担 忧 ; 你 们 原 是 受 了 他 的 印 记 , 等 候 得 赎 的 日 子 来 到 。And grieve not the holy Spirit of God, whereby ye are sealed unto the day of redemption.

31一 切 苦 毒 、 恼 恨 、 忿 怒 、 嚷 闹 、 毁 谤 , 并 一 切 的 恶 毒 ( 或 作 : 阴 毒 ) , 都 当 从 你 们 中 间 除 掉 ;Let all bitterness, and wrath, and anger, and clamour, and evil speaking, be put away from you, with all malice:

32并 要 以 恩 慈 相 待 , 存 怜 悯 的 心 , 彼 此 饶 恕 , 正 如 神 在 基 督 里 饶 恕 了 你 们 一 样 。And be ye kind one to another, tenderhearted, forgiving one another, even as God for Christ's sake hath forgiven you.

在带注释的阅读器中打开