旧约
箴言第23章
概览
箴言23章汇集了一连串生动而展开的警告,针对那些毁人的食欲:在官长席上贪婪的野心、吝啬主人那虚伪的款待、追逐财富的疲于奔命,财富却长翅膀飞去,尤其是酒与淫乱的诱惑。其间穿插着一位父亲恳切的呼求:「我儿,要将你的心归我」,以及感人的劝勉:要买真理,永不卖掉。本章以圣经中最难忘的醉汉写照之一收尾:他醒来遍体鳞伤,却仍伸手再取那杯。
1你 若 与 官 长 坐 席 , 要 留 意 在 你 面 前 的 是 谁 。When thou sittest to eat with a ruler, consider diligently what is before thee:
2你 若 是 贪 食 的 , 就 当 拿 刀 放 在 喉 咙 上 。And put a knife to thy throat, if thou be a man given to appetite.
3不 可 贪 恋 他 的 美 食 , 因 为 是 哄 人 的 食 物 。Be not desirous of his dainties: for they are deceitful meat.
4不 要 劳 碌 求 富 , 休 仗 自 己 的 聪 明 。Labour not to be rich: cease from thine own wisdom.
5你 岂 要 定 睛 在 虚 无 的 钱 财 上 麽 ? 因 钱 财 必 长 翅 膀 , 如 鹰 向 天 飞 去 。Wilt thou set thine eyes upon that which is not? for riches certainly make themselves wings; they fly away as an eagle toward heaven.
6不 要 吃 恶 眼 人 的 饭 , 也 不 要 贪 他 的 美 味 ;Eat thou not the bread of him that hath an evil eye, neither desire thou his dainty meats:
7因 为 他 心 怎 样 思 量 , 他 为 人 就 是 怎 样 。 他 虽 对 你 说 , 请 吃 , 请 喝 , 他 的 心 却 与 你 相 背 。For as he thinketh in his heart, so is he: Eat and drink, saith he to thee; but his heart is not with thee.
8你 所 吃 的 那 点 食 物 必 吐 出 来 ; 你 所 说 的 甘 美 言 语 也 必 落 空 。The morsel which thou hast eaten shalt thou vomit up, and lose thy sweet words.
9你 不 要 说 话 给 愚 昧 人 听 , 因 他 必 藐 视 你 智 慧 的 言 语 。Speak not in the ears of a fool: for he will despise the wisdom of thy words.
10不 可 挪 移 古 时 的 地 界 , 也 不 可 侵 入 孤 儿 的 田 地 ;Remove not the old landmark; and enter not into the fields of the fatherless:
11因 他 们 的 救 赎 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 为 他 们 辨 屈 。For their redeemer is mighty; he shall plead their cause with thee.
12你 要 留 心 领 受 训 诲 , 侧 耳 听 从 知 识 的 言 语 。Apply thine heart unto instruction, and thine ears to the words of knowledge.
13不 可 不 管 教 孩 童 ; 你 用 杖 打 他 , 他 必 不 至 於 死 。Withhold not correction from the child: for if thou beatest him with the rod, he shall not die.
14你 要 用 杖 打 他 , 就 可 以 救 他 的 灵 魂 免 下 阴 间 。Thou shalt beat him with the rod, and shalt deliver his soul from hell.
15我 儿 , 你 心 若 存 智 慧 , 我 的 心 也 甚 欢 喜 。My son, if thine heart be wise, my heart shall rejoice, even mine.
16你 的 嘴 若 说 正 直 话 , 我 的 心 肠 也 必 快 乐 。Yea, my reins shall rejoice, when thy lips speak right things.
17你 心 中 不 要 嫉 妒 罪 人 , 只 要 终 日 敬 畏 耶 和 华 ;Let not thine heart envy sinners: but be thou in the fear of the LORD all the day long.
18因 为 至 终 必 有 善 报 , 你 的 指 望 也 不 致 断 绝 。For surely there is an end; and thine expectation shall not be cut off.
19我 儿 , 你 当 听 , 当 存 智 慧 , 好 在 正 道 上 引 导 你 的 心 。Hear thou, my son, and be wise, and guide thine heart in the way.
20好 饮 酒 的 , 好 吃 肉 的 , 不 要 与 他 们 来 往 ;Be not among winebibbers; among riotous eaters of flesh:
21因 为 好 酒 贪 食 的 , 必 致 贫 穷 ; 好 睡 觉 的 , 必 穿 破 烂 衣 服 。For the drunkard and the glutton shall come to poverty: and drowsiness shall clothe a man with rags.
22你 要 听 从 生 你 的 父 亲 ; 你 母 亲 老 了 , 也 不 可 藐 视 他 。Hearken unto thy father that begat thee, and despise not thy mother when she is old.
23你 当 买 真 理 ; 就 是 智 慧 、 训 诲 , 和 聪 明 也 都 不 可 卖 。Buy the truth, and sell it not; also wisdom, and instruction, and understanding.
24义 人 的 父 亲 必 大 得 快 乐 ; 人 生 智 慧 的 儿 子 , 必 因 他 欢 喜 。The father of the righteous shall greatly rejoice: and he that begetteth a wise child shall have joy of him.
25你 要 使 父 母 欢 喜 , 使 生 你 的 快 乐 。Thy father and thy mother shall be glad, and she that bare thee shall rejoice.
26我 儿 , 要 将 你 的 心 归 我 ; 你 的 眼 目 也 要 喜 悦 我 的 道 路 。My son, give me thine heart, and let thine eyes observe my ways.
27妓 女 是 深 坑 ; 外 女 是 窄 阱 。For a whore is a deep ditch; and a strange woman is a narrow pit.
28他 埋 伏 好 像 强 盗 ; 他 使 人 中 多 有 奸 诈 的 。She also lieth in wait as for a prey, and increaseth the transgressors among men.
29谁 有 祸 患 ? 谁 有 忧 愁 ? 谁 有 争 斗 ? 谁 有 哀 叹 ( 或 译 : 怨 言 ) ? 谁 无 故 受 伤 ? 谁 眼 目 红 赤 ?Who hath woe? who hath sorrow? who hath contentions? who hath babbling? who hath wounds without cause? who hath redness of eyes?
30就 是 那 流 连 饮 酒 、 常 去 寻 找 调 和 酒 的 人 。They that tarry long at the wine; they that go to seek mixed wine.
31酒 发 红 , 在 杯 中 闪 烁 , 你 不 可 观 看 , 虽 然 下 咽 舒 畅 , 终 久 是 咬 你 如 蛇 , 刺 你 如 毒 蛇 。Look not thou upon the wine when it is red, when it giveth his colour in the cup, when it moveth itself aright.
32aAt the last it biteth like a serpent, and stingeth like an adder.
33你 眼 必 看 见 异 怪 的 事 ( 或 译 : 淫 妇 ) ; 你 心 必 发 出 乖 谬 的 话 。Thine eyes shall behold strange women, and thine heart shall utter perverse things.
34你 必 像 躺 在 海 中 , 或 像 卧 在 桅 杆 上 。Yea, thou shalt be as he that lieth down in the midst of the sea, or as he that lieth upon the top of a mast.
35你 必 说 : 人 打 我 , 我 却 未 受 伤 ; 人 鞭 打 我 , 我 竟 不 觉 得 。 我 几 时 清 醒 , 我 仍 去 寻 酒 。They have stricken me, shalt thou say, and I was not sick; they have beaten me, and I felt it not: when shall I awake? I will seek it yet again.